Перейти к публикации

Kate Ravine

  • Публикаций

    559
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя Kate Ravine

  1. Звилт Тень появился из кустов с четверыми Разрушителями позади него. Они следили за тем, как заяц и барсучиха спешат к аббатству. Хотя Звилт чувствовал, что ему хочется вздохнуть с облегчением, он не показывал своему сопровождению никаких эмоций. Заметные размеры и сила Амбревины заставили его чувствовать себя совсем ничтожным по сравнению с ней. Она явила собой проблему, которой он не предвидел. Однако Звилт не намеревался позволить кому-либо встать на дороге завоевания им аббатства - даже массивной барсучихе. Следуя за парочкой на безопасном расстоянии, высокий соболь передвигался среди деревьев, как полуденная тень. Четверо Разрушителей следовали за ним, боясь сделать хотя бы один неправильный шаг, и каждый старался дышать беззвучно. Дальнейшую интригу моменту придала Вилайя, догнавшая Звилта. Соболиная Королева присела на корточки за кустом калины. Она шпионила за Звилтом, пока он, в свою очередь, следил за Амбревиной и Диггсом. Затем они все двинулись прочь к восточной стене аббатства. Диггс подошел прямо к маленькой калитке и несколько раз попробовал её открыть: - Ух, я должен был догадаться, что эта чёртова штука закрыта. Посмотрим, не удастся ли нам разбудить кого-то на часах, во! Отступив на несколько шагов назад, он заорал вверх на стену: - Я что говорю, есть кто дома? Большая барсучиха взглянула на зубцы: - Явно никого. Может, мне попробовать? Не дожидаясь разрешения Диггса, она сложила лапы рупором вокруг рта и громогласно завопила: - Давайте, шевелите конечностями, мы друзья! Внезапно послышался топот лапок, а за ним - шуршащий звук, как будто кто-то взбирался на зубцы. Юный Рамбукулус Сухоигл высунул свою голову над стеной. Не заметив Диггса, он сперва увидел Амбревину. Юный ёжик был явно ошеломлен видом такого массивного зверя; он никогда раньше не видел барсука. - Ого! Пробки-бутылки, ты еще кто? Диггс выступил на видное место, отвечая: - А как ты думаешь, кто она такая - хорек или чёртов горностай? Ну-ка, спускайся сюда и открывай дверь, ты, мелкий корешок! Звилт слышал все, что происходило. Он и Разрушители лежали среди папоротников поблизости. Считая это шансом, упустить который он не мог себе позволить, Звилт обнажил свой палаш, бормоча своему сопровождению: - Ни звука! Никаких криков или атаки! Но как только та маленькая дверца откроется, следуйте за мной. Если будем тихими и быстрыми, застанем их врасплох. Двое из вас, возьмите на себя зайца и ежа. Я заколю барсучиху, прежде чем у неё будет возможность драться. Вы двое, схватите её за лапы, а я ударю мечом сзади... Приготовиться!
  2. На самом деле непонятно. В аудиоверсии местами слышится как "Диггз", а местами - как "Диггс".
  3. Когда же на форуме наступит весна? Уже почти апрель...
  4. Диггс заблудился, однако коренастого зайца было нелегко смутить. Пристально уставившись на лесную подстилку, он медленно перемещался вперёд, без конца ворча: - Аха-ха, погоди-ка, думаю, мы на правильном пути, чёрт возьми. Ты никогда не потеряешься надолго, если ты проклятый парень из Долгого Дозора, во! Амбревина лениво вертела свою длинную пращу. Большая барсучиха прислонилась к платану, иронично заметив: - Никогда не терялся надолго, а? Тогда это хорошо, что ты у меня за проводника, друг. Не глядя вверх, Диггс продолжил ворчать: - О да, я провел за этим полсезона, знаешь ли. Учился идти по следу, читать знаки и всё такое прочее у старого капрала Метлобега. Метёлка был весёлым стариканом, научил меня куче всего полезного. Я, знаешь ли, был его лучшим учеником, чёрт побери. Его компаньонка-барсучиха изо всех сил пыталась не рассмеяться: - Ты правда был лучшим? Это хорошо знать! Внимательно изучая землю под ногами, Диггс хохотнул: - Ха-ха, можешь биться об заклад на походные ботинки своей бабки, что так оно и есть. Видишь этот слабый, едва заметный след вот здесь? Это этот, как его там, жук. Забыл его проклятое имечко, но факт в том, что он всегда ползет на юг. Ха, и, по моим расчётам, именно там наше аббатство. Э-э, или это был запад? Не переживай, Следопыт Диггс скоро это найдёт, во! Болтливый заяц не смог продолжить благодаря тому факту, что Амбревина подняла его целиком в воздух. Усадив его на своё плечо, она указала направо. Над деревьями - точно в противоположной стороне, нежели та, в которую направлялся Диггс - подобно древку пики, возвышалась колокольня Рэдволла. Она спокойно осведомилась: - Как ты думаешь, что это такое, Следопыт Диггс? Впервые за весьма продолжительное время Диггс умолк. Он повертел ушами туда-сюда, понюхал воздух и проверил направление ветра мокрой лапой. Затем он заговорил: - Ну конечно же, это старый добрый Рэдволл. Высший балл, мэм. Вы прошли мой маленький тест. Мне всё было интересно, когда вы, наконец, заметите эту проклятую штуку? Амбревина бесцеремонно сгрузила его вниз: - Это, должно быть, задняя сторона аббатства - восточная стена, как думаешь? Диггс отмахнулся, не повернув к ней и шерстинки: - О, несомненно. Ну, так вперед, молодцы, и всё тип-топ. Вперёд, к наилучшим из любых харчей, что когда-либо попадали тебе в рот, во. Интересно, сейчас обед, или полуденный перерыв на закуску? Я что говорю, эй, там, Амбри, подожди меня, старушка!
  5. Фоллуг рыкнул на носильщиков веток, тащивших свою ношу назад в лагерь хищников: - Вы замешкались! Давайте, шевелитесь - эти штуки нам нужны. Шевелите своими ленивыми лапами, давайте! Речная крыса пробормотала Вилайе: - Ха, послушай-ка этого, с распухшей головой, как он тут важничает! Вилайя ответила приглушённым шёпотом: - Нам следовало бы получать приказы только от Звилта. Где он? Крыса пожала плечами: - Не знаю, но он оставил Фоллуга за главного. Нам теперь следует называть его Вождь. Ласки, ха, они все одинаковы - тупоголовые и любят покомандовать, правда, приятель? Вилайя сплюнула на землю: - Правда! Но вот мне интересно, куда подевался Звилт? Он что, не собирается атаковать аббатство вместе с нами? Горностай, подслушавший парочку, кивнул на север через равнину: - Думаю, у старины Звилта есть свой план. Я видел, как он шёл прочь вон туда ещё с четверыми. Они несли верёвки и несколько крюков. Прежде, чем он смог развить тему, Фоллуг отвесил ему грубую оплеуху: - Вы здесь не для того, чтобы языками чесать! А теперь привяжите эти ветки вон к тому каркасу и закрепите его над тараном! Он раздражённо повернулся к Гракку, ласке, которого он произвёл в капитаны: - Что там ещё, а? Гракк отсалютовал копьём: - Вождь, эти, из аббатства, сбрасывают кучу всего через стену перед воротами, я думаю! Фоллуг с жалостью уставился на него: - Кто тебе сказал, что ты можешь думать, глиняная башка? Оставь думанье мне или лорду Звилту. Ты здесь, чтобы исполнять приказы, и всё! Вилайя отодвигалась от группы, пока не оказалась за небольшим возвышением. Она присела там до подходящего момента. Когда все либо развернулись лицом к аббатству, либо начали готовить таран, она тихо прокралась прочь на равнину, направляясь на север, пока не пересекла след Звилта. Он и его эскорт двигались по дуге. Вилайя знала, что они пересекут тропу в лес, а затем пойдут на юг к аббатству Рэдволл. В конце концов, в чём же ещё мог быть заинтересован Звилт Тень?
  6. В то же самое время группа хищников срезала ветки в лесу, а двое зверей наблюдали за ними из укрытия поблизости. Это были Вилайя и Глив. Рана Соболиной Королевы заживала хорошо. Она зарубцевалась и больше не причиняла ей какого бы то ни было беспокойства. Горностаиха маскировала её, пока они приглядывали за рабочей группой. - Вот, оторви полоску от моего плаща, кусочек, запачканный в крови. А теперь обвяжи его вокруг моего лба, Глив... Хорошо. Как это выглядит? Горностаиха завязала ткань узлом за правым ухом Вилайи: - Сними свой плащ. Я тебе немного земли на лицо намажу. - Глив сделала это, наклонившись ближе, чтобы оценить эффект. - Ага, теперь ты выглядишь, как надо. Любой примет тебя за старого Разрушителя, который получил царапину или две. Пошли, соберём немного веток с листьями и присоединимся к ним. Соболиная Королева притянула свою помощницу ближе, бормоча ей в ухо: - Нет, ты останешься здесь. Я пойду с ними - лучше мне будет пойти одной. Глив тревожно взглянула на неё: - Но что насчет меня? Что мне предлагается делать? Теперь Вилайя улыбалась. Горностаиха уже видела такую улыбку раньше. Она попыталась вырваться, но Вилайя держала её крепко. - Ты много чем помогла мне, Глив, но больше ты мне не нужна. А теперь замри! Глив почувствовала внезапный укол в горло - застыв от ужаса, она уставилась на свою убийцу. Вилайя всё ещё улыбалась, заткнув лапой рот своей жертве: - Я забрала свой маленький кинжал, пока ты обвязывала ту тряпку вокруг моей головы. Теперь спи. Твоя работа окончена. Глив умерла с широко распахнутыми глазами, всё ещё глядя на улыбающееся лицо той, чью жизнь она спасла.
  7. Они прошли мимо, оставив полупустой мешочек еды висеть на ежевике в подлеске. Тощая лапа высунулась из кустов и забрала его. Глив прижала мешочек к себе, заползая назад сквозь кусты туда, где лежала, отдыхая, Вилайя. Блестящие глаза соболихи пристально следили за горностаихой: - Кто там проходил мимо? Что ты у них украла? Глив села как раз за пределами ее досягаемости. Она начала есть из мешочка: - Всего лишь один из тех кроликов и большая полосатая собака. Из того, что они говорили, думаю, они направляются в то аббатство. Похоже, Звилту придется подраться, если он повстречает эту полосатую. Она была большая - мне она показалась бойцом. Раненая Соболиная Королева дюйм за дюймом подбиралась ближе: - И они отдали тебе эти харчи? Глив запихнула себе в рот горсть еды Мамзи, облизывая выпачканные в чернике губы: - Конечно, они мне ничего не давали! Полосатая выкинула ее прочь, сказала, что у них нет времени на еду. Держась за раненый бок, Вилайя быстро перекатилась, выхватив мешочек у Глив. Отбросив любые претензии на утонченность, она выжрала остатки: - Пойди, найди мне немного воды. Я пить хочу! Горностаиха захихикала: - Чувствуем себя лучше, не так ли? Скоро выздоровеешь. Я уж думала некоторое время назад, что ты мне тут и помрешь. Вилайя встала, опираясь на платан: - Нет времени на то, чтобы умирать. Я должна кое с кем рассчитаться! Глив холодно усмехнулась: - Ух, мы обе должны! Конец двадцать шестой главы.
  8. Мамзи рассадила малышей внутри своего удобного жилища. Ликующе потирая лапы, водяная полевка обратилась к своим гостям: - А и верно, мое старое сердце радуется, когда я вижу так много деток. Вы только погодите здесь, а уж Мамзи приготовит вам такой еды, что у вас глазенки заблестят и мех засверкает. Мисс Амбри, и ты тоже, Диггс - у меня есть вам новости сообщить, так уж послушайте внимательно. Диггс и барсучиха обратили все внимание на Мамзи, которая начала рубить орехи в меду для начинки пирога: - Бак и Джанго были здесь с их командой, но они узнали, что те разрушительные хищники пошли маршем на Рэдволл, да-да, вся шарага негодяев. Так что ваши друзья не рассиживались - пошли прочь вдвое быстрее. Думаю, они пытались обогнать того старого Звилта и его мерзавцев по пути к аббатству. Так что вам лучше всего отправляться в путь, если вы хотите им помочь. Диггс отсалютовал ей: - Естественно, мэм, долг зовет, и все такое, знаете ли! Ох, горюшко, неужели это значит, что мы пропустим приличную жратву, во? Амбревина строго напомнила ему: - А что бы ты скорее делал - сидел здесь, набивая свою утробу, или отправился на помощь своим товарищам? Коренастый молодой заяц пожал плечами: - Я знаю, чего бы мне хотелось, но я также знаю, что я должен делать, черт возьми. Вперед, молодцы, всегда верны, и никого не подведем! Вперед на Рэдволл, да побыстрее! Мамзи побросала кое-что в маленький мешочек из-под муки: - Ну-ка. возьмите-ка это, чтобы вам в пути угоститься. Это всего лишь старая выпечка с каштанами и грибами и немного черничного тарта, но это поддержит вас в дороге! Диггс схватил мешочек: - Весьма признателен вам, мэм, но что будет с этими мелкими вредителями? Водяная полевка по-матерински восхищенно улыбнулась малышам: - Ай, не переживайте вы из-за деток. Им со мной вреда не будет. Правда, я бы их вечно у себя держала, кабы могла. Просто делайте то, что вам надо делать, а потом пришлите за ними, когда это будет безопасно сделать. А теперь идите, и пусть добрые ветры дуют у вас за спиной, а удача вам улыбается! Амбревина немедленно отправилась прочь, хотя Диггс задержался на мгновение, пока Мамзи рассказывала своим юным гостям, что она планировала приготовить им на ланч: - Ладненько, мои дорогие крошки, как насчет медово-орехового тарта с горячим соусом из стрелолиста, капельки малиновой наливки и отличной миски яблочно-грушевого крамбла? Диггс аж зубами заскрежетал, выбираясь на берег: - Повезло негодникам! Будет им поделом, если обожрутся и закончат с коликами в желудке, черт возьми, во! Амбревине пришлось подождать, пока Диггс с ней поравняется: - В какой стороне Рэдволл? Он пошел впереди: - Иди за мной, Амбри, старушка. Клянусь левой лапой, однако у тебя такой вид, будто ты весьма охоча до стычки с хищниками, во! Идя за ним по пятам, барсучиха подгоняла его: - Я просто хочу нагнать тех, кто убил моего друга Фландора. Ты не мог бы идти быстрее? Прожорливый заяц горстями зачерпывал еду из мешочка из-под муки, пыхтя впереди: - Ты наверняка слышала, что зайцы созданы для скорости. Так вот, это, проклятье, не про меня, говорю тебе. Мой приятель Бак может разобраться с хищниками, пока мы прибудем на место - он ведь Мастер клинка, знаешь ли. Там есть он, Джанго, Командор, Акстель, Бартидж и абсолютная куча землероек Гуосим и полезных рэдволльцев. Я уверен, что они уже всё будут держать под контролем, пока мы прибудем. Я что говорю, хочешь немного этой еды, Амбри? Довольно вкусная штука, во! Амбревина недовольно взглянула на мешанину из остывшей каштаново-грибной выпечки, в которую просочился черничный тарт: - Ага, дай-ка ее мне, ладно? Диггс неохотно передал ей мешочек: - Съешь пару кусочков, но оставь немного оголодавшему парню - дели поровну, во-во! Она забросила все в подлесок: - Не время есть. Мы поедим, когда доберемся до аббатства Рэдволл. А теперь шевели лапами, ладно? Диггс ускорил шаг, зная, что будет неразумно спорить с барсучихой размеров его компаньонки. Но это не удержало его от ворчания себе под нос: - Ух, постыдное расточительство, вот что это такое. Выкинуть добрую пищу прочь, проклятым насекомым! Клянусь левой лапой, если бы мой старый сержант - дежурный по столовке поймал вас на таком, мэм, вы бы таки огребли с четверть сезона на проклятой гауптвахте. Ха, и вы этого реально заслуживаете!
  9. Укрепив старый плот Сухобрюха ивовым стволом, вся группа взошла на его борт. Они оттолкнулись прочь на заливной луг, на виду у своего бывшего мучителя, издевательски маша ему на прощание: - Пока-пока, и не забудь когда-нибудь закончить тот отличный большой дом после того, как освободишься! - Ага, и не болтай лапами в воде! Там еще остались щуки. Они не очень-то брезгливы насчет того, что едят! - Ха-ха, нет ничего хуже, чем вот так висеть, а? Диггс был в таком хорошем настроении от перспектив хорошей еды в будущем, что начал сочинять песенку прямо там и тогда: Плывем по заливным лугам Мы, радости полны При мысли про печенье, чай И все вкуснятины! Йо-хо-хо, ветер мне в лицо, Голодные, вопим: "Концы отдать, пора пожрать Мне и друзьям моим!" Пирог иль торт - нам все сойдет Из лап красотки, но Коль быстро пища к нам придет - Друзья, нам все равно! Йо-хо-хо, ветер мне в лицо, И рыбы косяком, Эй, все на мель за ореховый эль С фруктовым пирогом! Джинти затрепетала ресничками, обращаясь к коренастому зайцу: - Вас кто-нибудь учил петь, мистер Диггс? Диггс гордо выпятил грудь: - Никто. Почему ты спрашиваешь? Она невинно улыбнулась: - Да, собственно, ничего такого, но было бы неплохо, если бы вас научили. Диггс мгновение поразмыслил над этим. а затем смерил ежиху ледяным взглядом: - Знаете ли, мэм, я видел, как за подобные замечания зверей выбрасывали за борт. Это же проклятый бунт! Мидда кивнула, как бы соглашаясь: - Я знаю, о чем вы. Мой папа - Лог-а-Лог Гуосима, и я видела, как он делал то же самое с ужасными певцами! Все на борту от души рассмеялись. После столь долгого времени жизнь внезапно стала для них хороша. Делать было особо нечего, кроме высматривания высоких берегов. Быстрое течение означало, что им не нужно грести или отталкиваться шестами. Диггс, повысив себя до капитана, рулил веслом с кормы. Остальные расслабились, позволяя холодной воде течь сквозь их лапы и наблюдая за крапчатой форелью сквозь прозрачную воду реки. Амбревина сделала вывод, что Мидда была лидером среди малышей. Барсучиха заговорила с ней: - Полагаю, быть запертыми под землей в тех пещерах было намного хуже, чем на том острове? Землеройка подставила лицо солнцу, закрыв глаза и наслаждаясь его летним теплом: - Быть пленниками все время было плохо - в пещерах или на острове - пока вы с Диггсом нас не спасли. Я не могу достаточно отблагодарить тебя, Амбри. Немного помолчав, барсучиха продолжила: - Когда тебя взяли в плен, может быть, ты встречала выдренка? Его звали Фландор. Мидда не произнесла ни слова. Она открыла глаза, позволяя слезам заструиться вниз по ее лицу, и лишь кивнула. Амбревина ощутила внезапную грусть, как будто ей на сердце легла свинцовая тяжесть: - Он мертв, не так ли? Мидда вытерла глаза тыльной стороной своей лапы: - Фландор был убит Соболиной Королевой. Он пытался нас защитить. Я никогда его не забуду. Он был очень храброй выдрой. Ты знала его, Амбри? Амбревина уставилась на проплывающие мимо луга и леса, сияющие ярким летом. Она глубоко вздохнула: - Я искала его. Фландор был моим единственным другом. Диггла, использовавший большую барсучиху, как горку, вскарабкался ей на плечи и заглянул в темно-карие глаза Амбревины, смягчившиеся от непролитых слез. Мышонок положил по крошечной лапке по обе стороны большой полосатой морды: - Ну, ну, не пьячь! Мы все твои длузья! Амбревина была очень большим зверем, так что она обняла Дигглу с особой осторожностью: - Спасибо. Лучших друзей я не могла бы пожелать. Моряцкий вопль со стороны Диггса разрушил очарование: - Стоять на корабле, салаги, вон оно, это место, возвышается по нашему правому... левому... - Он указал. - Вон с той стороны, короче, где берег высокий и каменистый! А теперь слушайте сюда, команда: эта добрая мамочка-полевка зовется Мамзи. Так что я хочу, чтобы вы позвали ее, да погромче. Ладно, раз, два... - Ма-а-амзи-и-и-и-и!!! - во весь голос завопили малыши. И вдруг она появилась, стоя на высоком берегу и маша скатертью: - А и верно, таки голосок молодого толстяка Диггса звучал. Так-так, вижу, ты привел Мамзи компанию для чая. Я всегда рада приветить молодежь и деток у своего очага глоточком того и кусочком этого. Гроза и ливень, вы только посмотрите на размеры этой прекрасной барсучихи! Вера и милосердие, вы хоть меня с потрохами не съешьте, мисс, ладненько? Амбревина повеселела, маша водяной полевке в ответ: - Я постараюсь, Мамзи, но за Диггса я не в ответе!
  10. Сухобрюх Связка держал мышонка Дигглу за его хвостик, качая им над водой. Малыши умоляли его, а Тура кричала: - Ладно, ладно! Прекрати это, и мы будем делать, как ты скажешь! Безобразный еж начал бить по поверхности воды своим посохом, безумно вопя: - Ха-ха-а-ха-а-а, я научу вас себе повиноваться! Раз в день, вечером, вот когда вам можно есть, когда я скажу, что работа окончена. Вам все ясно? Джиддл взволнованно ответил: - Мы вас слышим, сэр. Прошу вас, не делайте этого с Дигглой! Он всего лишь дитя! Диггс узнал ежика: - Я что говорю, этот мелкий колючий, как там его - я знаю его семью! Амбревина зажала Диггсу рот лапой: - Тс-с, ни звука! Сухобрюх наблюдал за тем, как щуки начали собираться: - Хи-хи-хи-хи-и! Может, я дам своим зверюшкам его чуток покусать, просто чтобы убедиться, что вы внимательны к моим приказам! Щуки начали выпрыгивать из воды, когда он стал дергать Дигглу вверх-вниз над их хищными мордами. Мышонок вопил: - Пушти меня, ты, пйохой нехолосий вонюцка! Поштавь Дигглу на белег! Амбревина приготовила свою пращу, зарядив ее острым куском сланца. Диггс озвучил свою тревогу: - Что ты собираешься делать? Не бросай этот камень. Если попадешь в этого на вид спятившего ежа, он может упасть в воду и забрать с собой малыша! Медленно поднявшись, Амбревина начала раскручивать большую пращу: - Верь мне, я знаю, что делаю. Я нацелилась не на ежа. Вытянув одну лапу строго вперед, она прищурилась вдоль нее, раскручивая пращу, пока та не начала гудеть. Затем она выпустила камень. Самая большая из щук наполовину высунулась из воды, прыгнув за мышонком. С убийственной точностью кусок сланца ударил по ней, как молния, полностью оторвав ей нижнюю челюсть. Рыбина с плеском плюхнулась назад в воду, мечась и заливая все кровью. Почуяв кровь, остальная стая щук кинулась на умирающую рыбину. Вода вскипела и пошла алыми пузырями, когда ненасытные щуки пожрали своего вожака, разодрав его на кусочки. Повторно зарядив свою пращу, Амбревина прыгнула в воду. Она начала брести к острову, крутя свое оружие и громогласно рыча: - А ну, поставь этого малыша назад на сушу, иначе следующий мой камень разнесет твой череп! Поставь его... сейчас же! Мидда рванулась вперед, выхватив Дигглу из хватки Сухобрюха. Диггс ухватил весло барсучихи, энергично толкая ивовый ствол к острову: - Ого, малышня! Больше нечего бояться, черт возьми, мы тут, чтобы вас спасти! Преотлично, во-во! Малыши смеялись и плакали одновременно, дико прыгая и радостно крича. Сухобрюх стоял, как вкопанный, потрясенный таким внезапным поворотом событий. Амбревина быстро вышла на берег. отбиваясь от щук своей заряженной пращей. Она улыбнулась пленникам, возвышаясь над ними: - Не переживайте. Теперь вы все в безопасности! Сухобрюх сделал попытку убежать, но Тура сделала ему подножку. Освобожденные пленники кинулись на сумасшедшего ежа, лупя его своими лапками. Диггс подхватил Дигглу, щекоча его по подбородком: - День добрый, маленький сэр! Есть здесь в округе что-нибудь съедобное? Знаешь, еда, харчи, жратва, услада для желудка? Мышонок широко развел свои крошечные лапки: - Много-много халчей везде воклуг - на делевьях! Коренастый заяц фыркнул: - Ух, я последний из тех, кто скажет, что не возражает против того, чтобы питаться подножным кормом. Яблочко там и сям, черемша и несколько ягод, конечно, лучше, чем ничего, во! Но, черт возьми это все, я бы отдал свое проклятое левое ухо за какую-нибудь нормально приготовленную еду. Э-э, интересно, а чем питался этот негодный старый мешок грязи? Мидда, Тура и остальные все еще грубо воздавали Сухобрюху Связке по заслугам, когда подошел Диггс. Он кивнул им: - Я что говорю, ребята, погодите пока отрывать негодяю башку. У меня, видите ли, есть к нему парочка вопросиков, так уж извините меня и перестаньте на время пинать злодея под зад, будьте так добры! Благодарю вас! Как только малыши прекратили избивать Сухобрюха, так на негодяя обрушился мышонок Диггла, пронзительно пища и тузя его: - Йа-а, мелзкий плотивный зйодей, хотел блосить Дигглу к щукам, а? Вот тебе, вот тебе, вот... Амбревина одной лапой подняла все еще пинающегося мышонка, оторвав его от его жертвы. Она тряслась от смеха: - О великий и свирепый воин, пощади его! Позволь Диггсу поговорить с мерзавцем. Молодой заяц брезгливо вздернул Сухобрюха вверх за одно из покрытых коркой грязи ушей и приступил к допросу: - Ну, а теперь, ты, дикарь вонючий, где твои кухонные причиндалы? Печь, котел и все такое, а? Сумасшедший еж выплюнул вывалившийся зуб, бормоча: - Не нуждаюсь в таких вещах. Я все ем сырьем! Диггс понимающе кивнул: - Гм-м, я вижу, это тебе здорово помогает. И что же ты ешь сырым, во? Иголки повыпадали из-под потрепанного плаща Сухобрюха, когда он пожал плечами: - Все, что угодно - фрукты, корешки, рыбку, лягушек, червяков... Диггс поднял лапу: - На этом и остановись. Я услышал достаточно, спасибо. Ух, здесь никакой надежды получить пристойное питание, ребята. Что предложите делать с этим скрягой, во? Мидда забрала нож с пояса Сухобрюха. Она взмахнула им: - Убить его - это то, чего он заслуживает после того, как заставил нас страдать. Убить этого гада, я говорю! Диггс выкрутил нож у землеройки. Он печально улыбнулся Амбревине: - Типичная землеройка из Гуосима, а? Не очень-то это по-девичьи, черт возьми. Я знаю одну, похожую на нее, по имени Флиб. Мидда схватила зайца за лапу: - Она моя сестра. Она еще жива? Диггс кивнул: - Так точно, мисси, и как раз такая же сварливая, как ты, если я не очень ошибаюсь. - Он указал ножом на Сухобрюха: - Ну что, мой вонючий старина, кажется, ты не слишком-то популярен в этом сезоне! Сумасшедший еж бросился Диггсу в ноги, вытирая свой слезящийся глаз и стеная: - Ва-а-а-а! Не убивайте меня, добрый сэр! Я никогда не хотел причинять им вреда. Это все была шутка! Пощадите меня, прошу вас! Диггс, мысли которого все еще были заняты едой, задал вопрос: - Ладно, я посмотрю, что я смогу сделать, если ты скажешь мне вот что. Главное русло реки вон там - оно не протекает ли между высоких скалистых берегов, где находится дом доброй старой водяной полевки, во? Лысая голова Сухобрюха энергично замоталась вверх-вниз: - Так и есть, сэр, я видал ее, хоть мы никогда не общались. Старая водяная полевка, носит цветастые передники и чепчики. Просто немного пройдите по течению. Вы увидите ее дом. Он по правому берегу, сэр. Ну, так вы пощадите меня? Пухлый заяц радостно улыбнулся: - Ну конечно, дорогой мой! Я что говорю, малыши, погодите, вот вы попробуете харчей старой Мамзи - настоящая первоклассная жратва! Тура не очень-то нежно пихнула Сухобрюха: - А что нам делать с этой гнилью? Сухобрюх начал безумно хихикать: - Хи-хи-хи-и! Не извольте беспокоиться, мисси. Просто оставьте старого Сухобрюха Связку здесь. Я больше не причиню вреда ни одному созданию. Даю вам мое слово! Хи-хи-хи-и! Амбревина размотала веревку, которую сумасшедший еж использовал, чтобы удерживать Дигглу. Она начала связывать Сухобрюха, пока тот не смог и лапой пошевельнуть. Перекинув веревку через ветку, что росла посредине ствола ближайшего граба, она подняла его в воздух. Закрепив конец веревки вокруг нижней ветки, она оставила его там болтаться. Джиддл дернул за веревку, глядя, как несчастный зверь подскакивает вверх-вниз. Ежик Сухоигл ухмыльнулся: - Вот так, посмейся-ка над этим!
  11. Скорее благодаря везению, чем расчету, Диггс и его подруга-барсучиха вышли на берег потока, ранее посещенный как малышами, так и Разрушителями. Коренастый молодой заяц нашел черемшу, растущую в тени деревьев. Вырвав пучок с корнями, он стал жевать вонючие растения, поглядывая по сторонам: - Гм-м, здесь кто-то чуток потоптался. Там и сям еще есть следы, несмотря на проклятый дождь, во. Амбревина отвернулась от невыносимого дыхания Диггса: - Фу-у, тебе оно надо - жевать эти штуки? Диггс снова набил полный рот зелени дикого чеснока: - Кто бы это ни был, они наверняка ушли по старой доброй воде. Чертов дождь переполнил течение - нет смысла пытаться идти вверх по потоку. Э-э, извини, ты не хочешь немного черемши? Барсучиха не ответила. Размотав свою большую пращу, она хлестнула ею, искусно зацепив старый ивовый ствол, который смыло в поток. Диггс восхищенно кивнул, глядя, как она выволакивает его на берег: - Ох, я что говорю, отлично проделано, старушка, во! Я так понимаю, мы собираемся немного сплавиться вниз по течению? Амбревина выхватила зловонную черемшу из его лапы. Выкинув ее прочь, она вытерла свои лапы влажной травой: - Неправильно, Диггс. Я собираюсь вниз по течению на этом стволе. А ты никуда не пойдешь, пока не выполощешь свой рот и не дашь мне честное слово, что прекратишь есть этот вонючий бурьян! Такое вот мое предложение - принимаешь или нет? Коренастый заяц казался оскорбленным, но быстро увял под ее решительным взглядом. Он выпятил нижнюю губу, ворча: - Парню надо же что-то есть, не так ли? Нет ничего лучше, чем немного свежей черемши, знаешь ли. Хорошо для пищеварения, во-во! Амбревина бросила на него сердитый взгляд, подняв вверх массивный кулак: - Ага, однако известно, что она может вызвать внезапную потерю сознания, если ее есть на некотором расстоянии от меня! Диггс заморгал по-совиному, вскарабкиваясь на борт ствола ивы: - Гм-м! Не надо так чертовски буянить насчет этого, мисс. Надо полагать, что то, что парень ест или выбирает для еды - это его дело, черт возьми, во! Могучим рывком она подняла один конец бревна из воды, заставив Диггса вцепиться в него для равновесия: - А теперь ты прополощешь свой рот, наконец, или мне немного потрясти это бревно и сделать это для тебя? Плыть по ровному и быстрому течению было легко. Амбревина стояла, широко расставив ноги, на носу их самодельного судна, используя отломанную ветку, чтобы грести и управлять. Диггс занял корму, делясь с ней своим моряцким опытом: - Я некоторое время провел на плоту, знаешь ли. Я не новичок в таких делах. О да, держи свой руль по ветру, спусти парус, и шевели талией! Упс! Осторожнее там - ты едва не опрокинула меня в проклятое питье! Амбревина продолжала смотреть вперед, улыбаясь: - Тогда тебе следует научиться шевелить своей талией чуть лучше. Гм-м, я вижу там впереди боковую протоку. Барсучиха подвела их судно к устью протоки. Диггс фыркнул. не впечатленный наблюдением своей подруги: - Я бы на твоем месте держался основного течения, тогда мы, черт возьми, куда-нибудь да доберемся, во! Амбревина раздвинула камыши, отвечая: - Ну, я не на твоем месте, и я хочу здесь осмотреться, прежде чем мы продолжим. Гм-м, взгляни-ка на это, дружище. Она вытащила истекающую водой сеть из осоки, кишащую живыми существами из ручья и крохотными рыбками. Диггс осмотрел ее: - Очень умно, я уверен. Как думаешь, кому она принадлежит? Амбревина положила сеть обратно в воду: - Понятия не имею, но мои чувства говорят мне, что мы можем обнаружить больше, если последуем за этой боковой протокой. Неугомонный Диггс подмигнул ей: - Разумеется, мы можем, мэм, и мы можем также наткнуться на какие-то харчи. Знаешь, я чертовски проголодался! Барсучиха моргнула, притворяясь изумленной: - Да что ты говоришь? Я бы никогда в это не поверила, если бы ты об этом не сказал. А теперь греби и будь тихо! Пока Амбревина шестом проводила их сквозь камыши, Диггс водил по воде веточкой, мрачно ворча: - Ты бы никогда в это не поверила, а? Ух, это показывает, как много ты знаешь. Конечно, ты не можешь помнить старого Вуффи Коклшо, он был сержантом Долгого Дозора и весьма приятным парнем. Он пропустил три обеда подряд! Истончился так, что от него осталась только тень. В конце от него осталась не более чем пара ушей, из которых торчали костлявые лапы. Старина Вуффи терпеть не мог крамбл с ревенем, знаешь ли. Всегда отдавал мне свою порцию, когда его подавали в столовке. Верный друг до конца - таким был Вуффи. Наверняка это те лишние миски крамбла с ревенем сохранили мою жизнь, во! Барсучиха как раз собиралась резко ткнуть своего разговорчивого компаньона шестом, когда ее ушей достиг странный звук. Она повернулась к Диггсу: - Тише, ты это слышал? Вот опять, снова! Это было сумасшедшее визгливое хихиканье. Диггс сделал то, что он полагал умным замечанием: - Доносится прямо по курсу, во. Ну, по крайности хоть кто-то звучит так, будто весьма собой доволен. Только послушай! Этот проклятый тип, должно быть, на перышке сидит! Амбревина дала задний ход, остановив ивовый ствол у конца туннеля. Остров выступал из воды прямо по центру заливного луга. Она и Диггс остались в укрытии, глядя из-под прикрытия участка, заросшего камышом, на странную сцену.
  12. Kate Ravine

    Это мистер Кузя?

    С днем рождения!
  13. Kate Ravine

    Тема для стихов

    Глава 20, песенка непослушного малыша: Фу-фу, я тебя не люблю, И плакать целый день могу, Если я не получу, чего хочу, Услышишь, как скажу: "Я... хочу пить воды, не хочу я спать, ва-а, ва-а, бя-бя-бя!" Не будешь милым ты со мной - Так не буду дышать до посинения! Покажу язык, за нос ущипну, И хвостик накручу, Я бабку пну, деда разозлю И громко закричу. Фу-фу, бу-у-ху-ху, Видишь - я могу рыдать, И глазками смешно краснеть, И ушками качать. Делай, что говорю, иль проплачу весь день, Ва-а, ва-а, хнык, бу-у-ху-ху-у! Фу-фу! Ва-а ва-а ва-а! Все равно тебя не люблю... Вот так!
  14. Это к Такирусису. Лично у меня все движется, не спотыкаясь даже на стихах.
  15. А зачем их добавлять, они в "Мече Мартина" и так есть - под видом Джебрилрат.
  16. С днем рождения!
  17. Kate Ravine

    Покров

    Нет, в "Жемчуге Лутры" - это ласка Седоглуп, а Хвастопуз - это крыса из "Колокола Джозефа", бывший боцман на корабле "Жемчужная Королева".
  18. Что там с 25-й главой? И - могу ли я взять тридцатую?
  19. С Новым Годом, мр-р-р-р!
  20. Кошаки-и-и! Второе сверху чудо - копия моей полугодовалой Маськи (полностью Матильда).
  21. А вам не кажется, что это рисованный заголовок? Обратите внимание на образцы шрифтов в "Рисунках Хемулихи", особенно - на готическую фрактуру.
×
×
  • Создать...