Перейти к публикации

Kate Ravine

  • Публикаций

    559
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя Kate Ravine

  1. 28-я глава завершена.
  2. А кошка, естественно, за кота. Кстати, а почему здесь нельзя, как в голосовании за книгу, посмотреть, кто за кого голосовал?
  3. Хоть и люблю "Последнюю битву", но пусть будет "Саламандастрон" - в память того, что это была первая купленная мною книга из цикла.
  4. Kate Ravine

    Трисс с Днём Рождения!

    С днем рождения!
  5. Неожиданный дождь на заре закапал вниз на малышей на острове на заливном лугу, где они спали под открытым небом. От этого самые маленькие начали плакать. Мидда угрюмо встала. С помощью Туры и двойняшек Сухоиглов она согнала малышей под листвяную крону плакучей ивы, где было относительно сухо. Тура взглянула вверх на тяжелые измятые тучи: - Интересно, как долго это все продлится? Землеройка передвинулась под прикрытие дерева. Она была не в настроении - ей никогда не нравился дождь. - Не важно, будет ли это длиться весь сезон - нам все еще надо добыть какую-то еду для малышей. Это будет означать, что мы как следует намокнем, ошибки быть не может! Пытаясь помочь, Джинти отломила листок папоротника у самого основания. Она протянула его Мидде: - Моя бабуля Крамфисс всегда держит такой листок над головой, когда идет дождь, как зонтик. Ухватив папоротник, Мидда порвала его пополам и отбросила прочь от себя: - Да ну? Ну, так я - не бабуля-ежиха и не собираюсь расхаживать, держа над головой дурацкий папоротник. Я из Гуосима, видишь? - Ха-ха-ха! По-моему, ты больше похожа на мокрую мышку! Сухобрюх Связка наблюдал за ними. Он стоял чуть поодаль с мышонком Дигглой, спрятанным под его рваный плащ. Сумасшедший еж преувеличенно поклонился: - Доброго утречка, друзья, и что мы с вами собираемся делать в этот чудесный денек? Тура прожгла его взглядом: - Мы пытаемся остаться сухими - укрываемся от дождя, вот что мы делаем! Сухобрюх потрепал по голове малыша Дигглу: - Ты это слышал, мышка-малышка? Укрываются от дождя - скажите пожалуйста! А старый Сухобрюх думал, они тут работают, стараются, строят мне новый дом! Джинти сорвала еще лист папоротника. Она подняла его над головой: - Строить дом по такому ливню? С Сухобрюхом произошла внезапная смена настроения. Он зарычал: - Да, вот что вам всем следует здесь делать! А теперь за работу! Капелька дождя вас не убьет! Мидда оттеснила Джинти вбок. Она воинственно встала лицом к лицу с Сухобрюхом: - Слушай, пойди свари свою сумасшедшую башку! Мы не будем работать по такой погоде, и ты нас не заставишь! Давай, что ты с этим будешь делать, а? Сухобрюх вздернул мышонка вверх на его веревочном поводке: - Хи-хи-хи, не слишком много, но думаю, что я немножко порыбачу на щук. Из этого выйдет недурственная наживка. Хи-хи-хи! Диггла беспомощно боролся, а сумасшедший еж поддергивал его вверх-вниз на веревке: - Ва-а-а! Не давайте ему блосить Дигглу к щукам! Тура быстро выступила под дождь: - Ладно, ты победил. Мы начнем работать прямо сейчас. Но нам нужны инструменты - лопаты, чтобы копать, и топоры, чтобы рубить деревья, и острые лезвия, чтобы обрезать с них ветки. Сухобрюх вытер свой слезящийся слепой глаз, тряся головой, пока с нее с грохотом не обсыпалось несколько колючек: - Топоры, лопаты и острые лезвия? Ха-ха-ха-ха-ха! - Он угрожающе оскалил почерневшие пеньки своих зубов: - Сухобрюх Связка, может, и сошел с ума, но он же не совсем дурак! Молчавший до сих пор Джиддл пожал плечами: - Но сэр, как же вы хотите, чтобы мы построили вам этот ваш дом безо всех инструментов для дела? Сухобрюх ответил прямо, не оставляя места для споров: - Рыть вы можете лапами. У вас ведь есть лапы, не так ли? И на этом острове куча поваленных деревьев, нет нужды их срубать. А коли вам понадобится что-то еще - ну, я уверен, вы придумаете, как это сделать. В конце-то концов, вы у нас умненькая молодежь с мозгами. А я всего лишь бедный псих. А теперь давайте, принимайтесь за дело, пока я не решил пойти половить большую, дикую, голодную щуку! Они всё на кусочки порвут, даже хорошенького малюсенького мышоночка, как этот вот. Ха-ха-ха, о-ох, ха-ха-ха-а! Сухобрюх задержался у края воды, взболтнув поверхность и наблюдая, как поднимаются щуки. У них были длинные, зловещего зеленовато-коричневого оттенка, тела с пятнами известкового цвета; их алчные пасти широко открылись в поисках пищи. Лоснящиеся чудовища собрались вместе, выжидая. Мышонок Диггла натянул веревку, чтобы оказаться как можно дальше от воды, умоляя своих друзей: - Поспесите и постлойте бойсой дом, Диггле этот звель не нлавится. Фу-у, он пахнет узасно, фу, воняет! Джинти увидела, что Сухобрюх начинает тянуть за веревку, поглядывая на воду. Она сурово крикнула Диггле: - Ах ты, мелкий безобразник, не говори такого о господине Сухобрюхе! Следи за своими манерами, пожалуйста! Это было неудобное перемирие. да к тому же весьма мокрое. По молчаливой договоренности, что от самых маленьких будет больше помехи, чем помощи, главные участники начали работать. Заостренной веточкой Тура нацарапала на земле прямоугольник. Внутри этой фигуры они принялись очищать землю от травы, папоротников, кустарника и другой растительности. Они усиленно трудились, и от их мокрых шкур поднимался пар. Через какое-то время Джинти пожаловалась: - О-ох, моя бедная спина меня убивает. Я так больше не могу продолжать - мне надо полежать и отдохнуть. Мидда ворчливо пробормотала молодой ежихе из Сухоиглов: - Просто продолжай работать, товарка. Постарайся не думать о своих хворях и болях, но просто представь себе, что мы сделаем с тем грязным мешком психов, когда нам представится возможность. Это поможет! На удивление, это помогло. Мидда мысленно улыбалась, слушая, как ежата-двойняшки свирепо цедят сквозь зубы тихими голосами, выдирая корни и камни из илистого грунта: - Я придушу Сухобрюха Связку собственными лапами - дайте мне только поймать эту скотину! - Ага, помыкает нами, как рабами, и угрожает, что скормит нашего мышонка щукам. О-ох, дайте мне только немного времени и длинный прут! Гром и молния, я ему покажу! Тура потерлась плечами с кипящей от гнева парочкой: - Если я не доберусь до него первой. Я скормлю щукам его самого, а не Дигглу - кусочек за кусочком! Мидда хихикнула: - Кого - эту грязную, вонючую, старую дрянь? Ух, рыбы же выплюнут его обратно, как только наберут полный рот Сухобрюха, уж поверьте мне! Джинти не смогла сдержать смешок: - Хи-хи, может, так мы выберемся с острова? Скормим сумасшедшего ежа щукам и отравим их всех! Джиддл достаточно неплохо изобразил щуку, отведавшую плоти Сухобрюха: - Бе-е! Ой-ой, помогите, меня отравили, я схожу с ума и помираю одновременно! Ха-ха-ха! Тура присоединилась к нему: - Фу-у-у! И подумать только, мы считали, что он наш друг! Бе-е-е! Грубый голос Сухобрюха Связки вклинился в их веселье: - Заткнитесь и работайте! Не знаю, с чего вам всем там охот смеяться. Работайте, или я иду на рыбалку! Промокшие, забрызганные грязью и со стертыми лапами, юные пленники продолжали работать в молчании. Однако Сухобрюх не мог заставить их прекратить думать мстительные мысли. Конец 24-й главы.
  6. Диггс сорвал лист щавеля и приложил его к своему носу: - Саламандастрон, но не беспокойся об этом прямо сейчас. Ты можешь звать меня Диггс, все так делают - и, прошу, скажи, как называют тебя. когда ты ни на кого не сбиваешь двери. во. Она накинула себе на плечи необычно большую пращу: - Я Амбревина Молниеносный Камень с Восточных берегов, но меня много зовут Амбри. Диггс собирался пожать ей лапу, но увидел объем лап Амбри и передумал. - Ну, я уверен, что рад встрече с тобой, Амбри. Я что говорю, у тебя, случаем, нету с собой чего-нибудь съестного? Я абсолютно помираю с голоду, черт возьми; века ничего не ел, знаешь ли. Барсучиха пошла назад в кусты, где они в первый раз встретились. Она вынесла оттуда большую сумку с лямками, чтобы носить на плечах. Открыв ее, она достала несколько груш, немного ржаного хлеба и кусок желтого сыра. Забыв про свой ушибленный нос, Диггс набросился на еду: - Вот те на, об эти хлеб и сыр можно несколько зубов сломать! Хотя груши мягкие, во. Ну, так кто этот друг, которого ты ищешь - может, член семьи? Амбри передала Диггсу еще одну грушу: - Ты когда-нибудь видел странные сны, Диггс? Коренастый заяц кивнул: - Как поешь сыру с солеными огурчиками на поздний ужин в старой доброй столовке, так всегда бывает. Ух, эти мне сны - больше похожи на проклятые кошмары. А почему ты спрашиваешь? Взгляд карих глаз барсучихи сделался отсутствующим: - Там, на дальних Восточных берегах, мне несколько сезонов снился один и тот же сон. Это путешествие, в которое я хотела отправиться. У меня есть это сильное желание быть в некоем месте, я должна туда пойти - но я никогда в жизни его не видела, только во сне. Диггс поднял лапу вверх: - Остановись на этом, Амбри. Не говори, дай мне самому угадать. Это место, в поисках которого ты сбила свои лапы - это большая гора на берегу моря? Барсучиху будто громом поразило: - Как ты узнал? Диггс откусил кусочек сыра, проверяя лапой, не сломал ли он себе при этом зуб: - Помнишь то слово, которое ты выговорить не могла? Саламандастрон, вот как она называется, гора могучих Лордов-барсуков и штаб старого доброго Долгого Дозора. Прошу прощения, во, продолжай свою историю. Амбри продолжила: - После того, как мой отец умер, я никак не могла ужиться со своими братьями. Так что однажды рано утром я уложила свою сумку и отправилась в путь на поиски места из моих снов. Это было в начале весны, и у меня не было никакого реального направления, я просто бродила волей-неволей. Ну, я бродила уже какое-то время, когда однажды - это было в начале лета - я заметила. что за мной следует молодой речной пес. Диггс вмешался: - Под речным псом, я так понимаю, ты имеешь в виду выдру? Амбри кивнула своей красивой полосатой головой: - Да. У него не было родни, чтобы о ней говорить, и он немногое мог рассказать о себе. Все же мы достаточно хорошо ладили, вместе готовя пищу и ища ее, приглядывая друг за другом. Однажды ночью мы расположились близ реки, легли спать под какими-то каменными уступами недалеко от нее. На следующее утро я проснулась, а его там не было. Ну, я подумала, что он пошел ловить рыбу нам на завтрак - он был хорошим рыбаком. Я немного полежала, а затем пошла его искать вдоль берега. Его нигде не было видно. Затем я увидела следы борьбы. Я нашла легкое копье, которое он для себя сделал. Я также нашла следы лап хищников, и я знала, что его захватили. Так что я должна была его найти. Проблема в том, что я неважный следопыт, и я много раз сбивалась со следа. Как я наткнулась на это место, я до сих пор не уверена. Диггс, ты думаешь, он где-то здесь, в округе? Коренастый заяц отбросил прочь огрызок груши: - Я совершенно уверен, что он здесь был, Амбри, но теперь его здесь нет, собственно говоря. Никого из них нет. То, что ты мне рассказала - это знакомая история. Видишь ли, тут есть орда хищников, они зовут себя Разрушители. Они крали малышей слева, справа и по центру, черт возьми. Я тут с несколькими землеройками, кротом-воином и моим товарищем по имени Бак. Мы проследили хищников и других до этого места - они зовут его Волоог. Проблема была в том, что, когда мы добрались сюда и предприняли неожиданную атаку, негодяи все отсюда убрались. Не знаю, где они или где теперь малыши. Мой отряд подался выслеживать их, а я остался позади, потерялся, прямо как ты, во. Я что говорю, было бы супер, если бы мы объединились в команду и пошли по следу, во. У нас столько же шансов найти их, как и у Бака, и у того проклятого Джанго Лог-а-как-его-там, он вождь Гуосима. Ух, Джанго обо мне не очень-то беспокоится, знаешь ли. Амбри встала, помогая Диггсу подняться на лапы. Она улыбнулась коренастому зайцу, который начинал ей нравиться: - Я думаю, ты прав, Диггс. Мы можем быть как раз теми двумя, кто их найдет. Давай разведаем вокруг, пока не найдем какие-то следы. Ты командуешь. В какую сторону нам идти? Неисправимый заяц помахал лапой в воздухе, а потом наклонил свои уши назад: - Э-э, в ту сторону! Они пошли сквозь подлесок; Диггс вел, хоть не имел ни малейшего понятия о том, куда они идут - такие мелкие подробности его не волновали. Он весело окликнул свою новую подругу: - Я что говорю, Амбри, как звать твоего друга? Просто чтобы я смог его окликнуть, если вдруг увижу вдали выдренка. Амбревина Молниеносный Камень размотала свою длинную тяжелую пращу: - Фландор - вот как его зовут. Фландор!
  7. Диггс лежал на спине, широко распахнутыми глазами глядя на внушительную фигуру молодой барсучихи, пришпилившей его к земле одной лапой. Никогда не лезший в карман за ответом или объяснением коренастый заяц победительно улыбнулся ей снизу вверх: - Э-э, прошу прощения, мэм, но не могли бы вы повторить ваш вопрос? Она усилила как нажим своей ноги, так и громкость голоса: - Я сказала - скажи мне, где мой друг, если ты хочешь, чтобы я пощадила твою жизнь! Где он? Говори! Будучи изобретательным созданием и опасаясь за свою молодую жизнь, Диггс поступил так, как счел подходящим в данной ситуации. Он резко укусил ее за ногу. Большая молодая барсучиха взревела, инстинктивно подняв ногу. Диггс рванул прочь, как ракета - прямо назад, в Волоог. Подняв выломанную дверь вертикально, он заблокировал ею вход, панически вопя: - Я что говорю, спокойней там, старушка! Я не враг, черт побери - я друг! Я тут ищу кое-каких малышей. Зачем ты хочешь меня убить, во? Жуткий грохот снаружи сбил дверь на землю - Диггс обнаружил, что лежит под ней. Затем дверь была поднята и отброшена в сторону. С неимоверной силой барсучиха подняла лапу и поднял его целиком в воздух. Она посадила Диггса спиной к стволу дуба. На сей раз ее голос звучал спокойнее, даже чуточку покаянно: - Э-э, если ты не враг, то кто ты? Диггс осторожно коснулся своего носа там, где по нему ударила упавшая дверь: - Имя - Мелитон Дабторп Дигглетвейт, прапорщик Долгого Дозора, недавно из Саламандастрона. И, по-моему, ты мне чертову носопырку сломала, вот так жахнув по ней той проклятой дверью. Ты что, постучать не могла? Барсучиха села рядом с ним: - Салама... чего-о?
  8. Поправь, наверное. Там такое уже раз было, не помню,в какой главе, когда соболя Звилта черным хорьком (polecat) назвали...
  9. Горностаи, да, но именно в том месте в книге опечатка: "It was the ferret Gliv ".
  10. Мамзи - водяная полевка, а не водяная крыса. Это во-первых. Глив - самка хорька, это во-вторых.
  11. Ой-ей, теперь его уже ежи на шарфики порвут...
  12. Был Рэдволл славен пирожками, Они вкусны, сомнений нет, Но кто же знал, что в переводе Из них получится паштет?
  13. Тринадцатый этаж... Для черной кошки - самое то.

  14. Kate Ravine

    Гленнер, с днём рождения!

    С днем рождения!
  15. Переезд из одного здания в другое. Теперь я знаю, что такое "переселение народов".

  16. Гракк задержался на своем посту, слушая с другой стороны заблокированного пути побега. Он услышал, как Диггс проходит через бывшую темницу в сопровождении своих искателей. Коренастый заяц не задержался надолго: - Здесь ни черта не видать, парни, просто еще одна проклятая пещера. Это место, Волоог, просто куча старых пещер и переходов, во. Пошли, давайте глянем, куда ведет этот проход... Гракк остался на месте, слушая, пока снаружи не наступила полная тишина. Затем он ускользнул прочь, чтобы доложить. Соболиная Королева ждала у края воды на затопленном участке. Один взгляд на ее яростное лицо предупредил ласку, что ему следует быть осторожным. Он подождал, пока она не взглянула на него и не спросила: - Ну? Он тяжело сглотнул: - Величество, все безопасно. Они прошли как раз мимо того места, которое мы запечатали. Она отвернулась, рявкая на группу охранников: - Переправьте меня через эту воду! Или вы хотите, чтобы я брела сквозь это в моих одеяниях? Нервный хорек низко поклонился: - Если вы изволите присесть на эти носилки, мы перенесем вас, Величество. Груда копий была сложена квадратом и связана вместе. Без единого слова Вилайя уселась по центру конструкции. Десяток хищников осторожно поднял ее, а затем вошел в воду; еще двое шли впереди, чтобы разведать глубину. Когда прочие Разрушители забрели в воду, один из них замер от страха при виде большого мертвого угря, плававшего возле стены: - Во имя Адских Врат, это чё такое? Его товарищ, старый речной крыс, коснулся обмякшего тела концом своего копья: - Это большая дохлая рыба. Ух, всегда можно сказать, что здесь проходил Звилт Тень, по трупам, что валяются тут и там. Его товарищ скорчил гримасу, поворачивая подальше от ужасающе зарубленного угря: - Это точно. Кажется, смерть идет за Звилтом по пятам. Речной крыс мрачно продолжил: - Уж поверь мне, приятель. Постарайся держаться подальше, когда Звилт и Вилайя встретятся. Уж это будет зрелище, не ошибешься! Этим двоим назначено столкнуться лбами, а нам останется идти за победителем! Его товарищ попытался размышлять, пока они продвигались сквозь темную ледяную воду: - А как думаешь, кто возьмет верх? Речной крыс пожал плечами: - Можно только догадываться! Факелы и фонари отбрасывали зловещие тени на влажные стены туннеля, пока они осторожно продвигались в неведомое. Даже будучи столь закаленным страданиями и смертью, речной крыс издал перепуганный булькающий звук. Он наступил на что-то мягкое и скользкое, отшатнувшись в сторону, когда на поверхность неожиданно вынырнул изуродованный труп Балды. Тело горностая было раздавлено обезумевшим угрем; распухший язык Балды непристойно торчал из его пасти. Речной крыс достаточно пришел в себя, поспешив впереди своего товарища в стремлении оказаться подальше от прочих неведомых ужасов, которые могла скрывать под своей мутной поверхностью вода. К этому моменту Звилт уже снова был на твердой земле; ему не требовались мокрые следы лап, что показали бы маршрут беглецов. У них был только один путь по туннелю, рассуждал он. Высокий соболь также строил планы наперед, зная, что, какие бы оправдания он не предоставил по поводу смерти Дирвы, он не мог надеяться и на малейшую поблажку от Вилайи. Старая крыса была ее советницей и конфиденткой - почти материнской личностью. Несмотря на то, как королева обращалась с ней, она оставалась верной только Вилайе. Звилт спешил вперед, прикасаясь к золотому медальону на своей шее. Добрый палаш может перехитрить маленький отравленный кинжал. Когда они с Вилайей встретятся, останется только один, чтобы командовать двумя сотнями Разрушителей. Если он хочет когда-нибудь атаковать и захватить аббатство Рэдволл, он должен стать этим выжившим. Конец 21-й главы.
  17. Под ударом Джанго и Баклера маленькая дверь, вставленная в ствол дуба, была вбита внутрь с гулким стуком. Землеройки Гуосима и Баклер с грохотом ворвались в Волоог, где они столкнулись со своим первым препятствием. Все это место было темным, поскольку Разрушители забрали все факелы и фонари, чтобы обыскивать туннель побега. Атака прямо внутрь, с дневного света в полную темноту, вызвала некоторое замешательство. Баклер рявкнул своим лучшим саламандастронским голосом для учебного плаца: - По моей команде всем остановиться! Сто-о-оп! Джанго, стоявший близко к Баклеру, заметил: - Ну, это достигло цели, товарищ. Можно услышать, как здесь упадет булавка. Однако здесь довольно-таки темно, не так ли? Разлетелись искры, короткой вспышкой осветив пещеры. Это Нюхач ударил клинком своей рапиры по кремню. - Стойте, Гуосим - я зажгу свет... вот так! Бледный маленький огонек поднялся от трута, который запасливый следопыт всегда имел при себе. Землеройки Гуосим задвигались с поразительной поспешностью, выбегая наружу и отрубая ветки с сухих нижних ветвей старой ели. Самодельные факелы загорелись мгновенно, потрескивая и бросая свет среди подземных теней. Баклер покачал головой: - Мне это не нравится, Джанго. Что-то не в порядке - здесь внизу ни следа кого-либо! Вождь Гуосима поднял лапу: - Послушай, Бак, я слышу звуки, они движутся в эту сторону! Внезапно внутрь вбежал Диггс, вопя: - Свет впереди, парни! Дайте им кровь и уксус, следуйте за мн... Он замер на месте: - Э-э, э-э, ого, ребята - у-уф! Коренастого зайца сбили с ног сзади, когда внутрь с грохотом вбежали Флиб и прочие. Диггс сел, отряхиваясь: - Я что говорю, спокойно! Кто приказал вам вот так атаковать, как чертова толпа сумасшедших? Флиб переложила вину как раз туда, где ей было самое место: - Ты приказал! Оправив свою рубаху, Диггс погрозил ей лапой: - Ну, на будущее просто будь чуточку поаккуратнее - это классифицируется, как нападение на руководящего офицера, чтоб ты знала! Акстель прибыл после атаки, заковыляв внутрь на своей раненой ноге. Крот помахал своим молотом Баклеру: - Юрр, мы, значится, никого не видали. Это, значится, очень странно. Джанго пожал плечами: - Здесь то же самое, товарищ. Бак, что скажешь на то, чтобы нам разделиться на группы? Так мы сможем прочесать это место быстрее, на случай, если они прячутся. Молодой заяц согласился: - Хорошая идея - ладно, Джанго, Диггс, Акстель, Нюхач, я и... э-э... Он оглянулся, заметив Флиб, стоявшую по стойке "смирно" и напустившую на себя бравый вид: - И Флиб, вы будете капитанами групп. Выберите себе по группе. а затем отправляйтесь в разных направлениях. Убедитесь, что вы обыскали каждый угол в этом месте. Давайте!
  18. На другом конце туннеля Вилайя оказалась лицом к глухой стене. Конец, который она выбрала, не был ничем, кроме тупика. Соболиная Королева философски оглядела его, озвучивая свои мысли ласке по имени Гракк: - Ну, по крайней мере, мы знаем, что пленники не пошли этим путем. Мы последуем за Звилтом - может быть, ему повезло. Она послала Гракка вперед, следуя за ним, неторопливо идя в хвосте колонны. В какой-то момент Вилайя потребовала остановиться и передохнуть. К ней подошли охранники с едой и питьем. Она подозвала Гракка к себе: - Возьми двоих охранников и разведай впереди. Доложи мне, как только что-нибудь найдешь. Ласка кивнул, а затем потрусил прочь с еще двумя ласками, следовавшими за ним по пятам. Сидя там с едой и питьем, Вилайя начала успокаиваться. Она оценила ситуацию. Беглецы были молодыми и неопытными, в большинстве своем едва ли больше, чем младенцы. Они не могли опередить хищников-охранников и тренированных воинов. Звилт поймает их снова. Это привело ее к еще одной проблеме. Звилт Тень - что делать с ним? Теперь, когда они были врагами, Вилайя больше не могла доверять высокому соболю или полагаться на него. Но на данный момент он служил определенной цели. Когда он вернется с пленниками, она услышит обо всем, что произошло, от своей верной старой крысы Дирвы. Соболиная Королева знала, что Звилта легко будет заманить в ловушку. Он был заносчивым и упрямым, всегда готовым использовать свой меч вместо своего языка. Как только с ним будет покончено, она никогда больше не доверит никому единоличную власть действовать от ее имени. Нет, у нее будут три, возможно, четыре капитана, чтобы выполнять ее приказы. Она будет играть ими друг против друга, просто чтобы они продолжали сомневаться. "Разделяй и властвуй" всегда было крепкой стратегией. Мыслям Вилайи помешал охранник: - Величество, Гракк вернулся. Увидев, как ласка идет вниз по туннелю, она подняла лапу вверх, зовя его: - Какие новости, Гракк? Гракк в смятении замахал лапами, издавая звуки "тише". Он не начинал говорить, пока не оказался с ней лицом к лицу. - Тише, Величество, говорите тихо! Там звери снаружи - как раз за тем проломом, через который мы прошли! Когти Вилайи вонзились в плечо ласки, когда она подтащила его ближе: - Звери - какие звери? Расскажи мне! Гракк поморщился: - Есть еще новости, которые вы захотите услышать, Величество, но сперва позвольте мне рассказать вам. По пути назад вдоль этого туннеля я и мои товарищи услыхали шум изнутри пещер. Ну, я глянул сквозь пролом в стене. и я их увидал. Это были землеройки из Гуосима, все с оружием и наготове, они обыскивали все вокруг. И я видел одного из тех боевых кроликов, того, которого мы встретили в том аббатстве. Ага, и он только что встретился с тем кротом, который прокопался сюда, знаете, тот большой, сумасшедший, который орудует молотом! Вилайя ухватила его еще крепче: - Как много этих воинов там было? Гракк застонал, когда ее когти пронзили его плечо: - А-аргх! Величество, я не знаю, но они скоро будут в этом туннеле, если продолжат так прочесывать все вокруг снаружи. Вилайя отпустила его, отдавая немедленный приказ: - Слушай внимательно, Гракк. Скажи нашим тихо отложить оружие. Пойди к пролому и снова заблокируй его. Будьте так тихо, как это возможно, и удостоверьтесь, что пролом полностью заблокирован камнями и землей. Заложите его плотно, еще плотнее, чем это сделали те беглецы. Затем останься там на посту и послушай. Если они обнаружат заблокированный пролом, сейчас же дай мне знать. Ну, иди, чего ты ждешь? Гракк приблизил свой рот к уху Соболиной Королевы и прошептал что-то. Затем он отдал честь и ускользнул прочь, исполнять ее приказание. Какое-то мгновение Вилайя сидела неподвижно. Затем она обхватила себя лапами, раскачиваясь вперед-назад и причитая хриплым шепотом: - Нет, только не Дирва, единственная, кому я когда-либо доверяла мои тайные мысли! О, он дорого заплатит за это! Звилт Тень проклянет тот день, когда он появился на свет, к тому времени, как я с ним закончу! О-о-ох-х-х-х, Дирва, моя старая советница!
  19. Позади, у края затопленного туннеля, Звилт Тень поставил нескольких Разрушителей, державших факелы, близко к темным водам, осматривая их. Какое-то мгновение он не видел ничего, а затем широкая рябь открыла колеблющийся плавник и приглушенный блеск угря. Он отступил на шаг назад - это была действительно большая штука. Он холодно кивнул, как будто встреча с чудовищем таких размеров была обычным случаем: - По-моему, не так уж он и велик. Чего вы испугались? Эй, Балда, возьми копье и убей его. Без единого слова массивный горностай выхватил копье у хорька и факел у речной крысы. Он плюхнулся в воду за большим желтым угрем. Тот повернул и начал уплывать. Некоторые из Разрушителей ободряюще закричали: - Давай, Балда, ткни его хорошенько, пока он не уплыл! - Ага, отруби ему башку, да мы разожжем костер, да поджарим его. Рыба таких размеров должна быть вкусной! Балда рванулся вперед. Вода теперь достигала ему выше пояса. Он сильно ударил по угрю, неправильно оценив поражение цели. Клинок задел бок, нанеся всего лишь глубокую царапину. Однако этого было достаточно, чтобы разъярить желтого угря. Тот атаковал Балду и набросился на него. Массивный горностай был медленным и неуклюжим в холодной и темной воде. Он заорал от боли, когда острые зубы угря вцепились ему в живот. Большие скользкие кольца обвились вокруг Балды, дергая его в сторону. Он выронил копье, факел зашипел, погружаясь в воду, и голова Балды с гулким стуком ударилась о каменную стену туннеля. Он слабо застонал и исчез под темной ледяной поверхностью воды. Звилт понаблюдал, как извивающиеся кольца поднимаются из воды, а затем выкрикнул приказ: - Бросайте копья, быстро, пока его еще видно! Копейный залп вонзился в тело чудовища. Древки застучали одно об другое, когда оно заизвивалось в сумасшедшем танце смерти. Еще больше копий попали в угря, а также несколько стрел от Разрушителей-лучников. Понадобилось долгое время, прежде чем он, наконец, безжизненно всплыл на поверхность. Один из речных крыс забрел в воду, крича: - Пособите-ка, ребята! Из этого выйдут неплохие харчи! Звилт вошел в воду вслед за ним с обнаженным мечом: - Тронь это, и останешься без головы - это всех касается. Мы здесь не на рыбалке. А теперь перешли через эту воду и взяли след пленников! Шевелитесь!
×
×
  • Создать...