Jump to content

The Sable Quean/Соболиная Королева


Recommended Posts

sobolinaia-koroleva-0.jpeg

 

Сведенный русский перевод книги (редакция 1.10.2018):

 

Соболиная Королева. DOC

 

Оригинальные текстовые источники The Sable Quean:

 

1. Jacques B. - The Sable Quean, PDF;

2. Jacques B. - The Sable Quean, DOCX;

3. Jacques B. - The Sable Quean. TXT.

 

PDF - это наиболее приближенная версия к "бумажному" варианту: имеются иллюстрации, сохранено положение абзацев, пустых строк (начало нового эпизода), легко обнаруживаются стихотворные строки.

DOCX - рабочий вариант переводчика, собственно есть возможность редактирования текста в процессе перевода.

Недостатки файла:  обилие мнимых абзацев, часто отсутствует удвоенная L - на ее месте пробел (если она не в конце, как например, "Redwal_", то наблюдаем два непонятных слова), повсюду избытки пробелов и табуляции.

TXT - Ctrl-All от PDF, на всякий случай.

 

Текущие главы:

 

Глава 17 [@TakiRuSiS] - опубликована полностью, песня о Заливном луге в переводе Kate Ravine;

Глава 18 [@Kate Ravine] - опубликована;

Глава 19 [@Гленнер] - опубликована;

Глава 20 [@TakiRuSiS] - опубликована. Песня о непослушном малыше (Kate Ravine);

Глава 21 [@Kate Ravine] - опубликована;

Глава 22 [@Гленнер] - опубликована;

Глава 23 [@TakiRuSiS] - опубликована;

Глава 24 [@Kate Ravine] - опубликована;

Глава 25 [@TakiRuSiS] - опубликована;

Глава 26 [@Kate Ravine] - опубликована;

Глава 27 [@TakiRuSiS] - опубликована. Песня "И-и, вверх!" (Kate Ravine);

Глава 28 [@Kate Ravine] - опубликована;

Глава 29 [@Kate Ravine] - опубликована;

Глава 30 [@Kate Ravine] - опубликована;

Глава 31 [@Kate Ravine]- опубликована;

Глава 32 [@Kate Ravine] - опубликована;

Эпилог [@Гленнер] - опубликована.

Edited by Мартин
Link to comment
Share on other sites

  • 5 months later...
  • Replies 209
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

@TakiRuSiS

 

 

859f7984ed2e.png

 

Ахх-ха-ха-ха-хааа! *упала под стол*

И тут азбуковские стереотипы!

Link to comment
Share on other sites


 

К счастью, Гуглю можно наставить на путь истинный, если с десяток другой зверей предложат правильную версию перевода. Вероятно, чтобы ее зафиксировать, нужно быть авторизованным под учеткой Гугла. По другим именам его тоже можно обучить. И если кто займется подобным, отпишитесь, что вы скормили гуглу в теме Имён и названий.

 

Ребята, кстати, 11 глава у нас ведь тоже не финишировала? (про 8-ую уже не  напоминаю)

Link to comment
Share on other sites

Сделаем перекличку номеров (как на охоте прям):

8 - по прежнему у Сью;

11 - у Ромуальда;

12 - готова, в очереди на публикацию (TakiRuSiS);

13 - готова... -//- (Гленнер);

14 - готова... -//- (Кейт);

15 - у Гленнер;

16 - у Кейт;

 

Никто не против, если у меня будет глава 17-ая?

Edited by TakiRuSiS
Link to comment
Share on other sites

  • 1 month later...

Не стоит. Ромуальд ведь сейчас заканчивает 11-ую главу (не так давно у нас была переписка). Жду сигнала - надписи "Конец главы", тогда незамедлительно будет выложена 12-ая, которая была под моим пером, далее вы знаете, что сделать. Мы же не хотим оставлять "дырки", как в 8-ой?

Или все-таки нам необходимо перейти к другому порядку публикования. Например, выкладывать сразу несколько глав, при условии что предыдущая имеет весомый начатый кусочек?

Link to comment
Share on other sites

Хорошо, будем ждать (точнее действовать в другом направлении). Пусть у нас и копятся главы, так сказать в кэше, мы можем продолжать свою работу. Публикация - довольно торжественный момент, и, конечно, немаловажный - это дело техники, если есть что публиковать, для чего мы продолжим готовить материал.

 

Как насчет распределиться по следующей тройке-четверке глав?

Кто-нибудь хочет взять конкретную главу, что по душе?

 

PS:

Гленнер, если тормозится конкретная глава, которую взяли и которая идет по очереди публикации, то "расшатываем" исполнителя по ЛС (в списках указан).

Если хотим взять следующую незанятую главу, то пишем свое намерение в этой теме.

Это конечно, не железное правило, но вполне логичный порядок действий, если что-то идет не так.

Link to comment
Share on other sites

Сью, дорогая, что за печальные вести у тебя. А как же "Рам-там-там", неужели у тебя не нашлось времени вырастить одну из жемчужин книги - эту прекрасную песню.

Edited by TakiRuSiS
Link to comment
Share on other sites

Тогда с твоего позволения, я забираю 8 главу к себе на попечение, и "Рам-там-там" тоже.

ПС:

Хотя, отчасти я лукавлю, каждый может опубликовать свою версию любого стихотворения из SQ в предназначенной для этого теме. Уж тот, кто неплохо сочиняет стихи, не обязательно может обременять себя переводом всего и вся.

------

@Kate Ravine, Молодец, ты бесконечно выручаешь нас.

Могу взять 18-ю или 19-ю.

Думаю, выбор следует сделать совместно с @Гленнер.

Edited by TakiRuSiS
Link to comment
Share on other sites

  • 1 month later...

@Гленнер

Ничего страшного.

Я вот, попробовал взяться за стихотворения 8-ой и 17-ой главы - не совсем гладко вышло, сейчас корплю над "прозой" 8-ой главы.

Когда восполню эту брешь, выложу все результаты. 

Edited by TakiRuSiS
Link to comment
Share on other sites

  • 4 weeks later...
  • 1 month later...

Если возможно, я бы уже выложила 16-ю главу, так как с конца следующей недели на полмесяца уеду на дачу, а там инет не ловит (зато есть природа и куча всякой живности) :D.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Стихи моих друзей
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Share

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.


×
×
  • Create New...