Jump to content

Серия "Хроники Рэдволла", переиздание от Эксмо


Recommended Posts

Ну я думаю цель "сделать не как у Азбуки" была с лихвой выполнена.

Тот самый скан.

 

"Stonefleck nudged Slagar. He pointed ahead to a break in the trees." (оригнал)

"Камнекрап толкнул локтем Слэгара, указывая ему на просвет между деревьями впереди."(Азбука)

"Пегий пихнул Слагара и указал на просвет между деревьями." (Эксмо)

 

Конечно Пегий бесчувственная крыса, наглый проводник и вообще нужен, но этот Слагар просто тряпка, раз позволяет себя пихать всяким... Слэгар бы никому такого не позволил.

 

Хе. А вы представьте что будет в "Жемчуге Лутры", когда Аума станет Матушкой... Матушка Ома и диббуны. Интересно, сам Ом тоже с ними?

Edited by Кот
Link to comment
Share on other sites

  • Replies 290
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

В оригинале Камнекрап = Stonefleck

А ещё что-то говорили про точный перевод.

 

 

 

 

Скен = Обид ("лапаморда")

Присоединяюсь к лапаморде.
Ну и я уж за компанию :з Edited by Гром
Link to comment
Share on other sites

Почти дочитала книгу Меч Рэдволла и советую всем, кто имеет возможность приобрести. Хоть есть косяки в переводе типа "мыш" и имена, но мы с вами можем увидеть важные детали! Очень много мелких вещей переведено, которых не было в первой книге или они были переведены вольно.

Та же загадка о гробнице Мартина - там реально ребус и я смогла его разгадать без подсказок книги, а в переводе Азбуки это было не так очевидно.

 

Но вот что я вчера вычитала, что меня поразило!!! По переводу Азбуки при успехе Сырокрада с тараном, Клуни просто про него думал "кандидат в офицеры", а тут сказано, что он его хотел сделать своим ЗАМЕСТИТЕЛЕМ!!!

 

Вот цитата:

 

"За этим(тараном) следил Сырокрад. Он не отходил от тарана, раздавая указания и подбадривая бойцов.

Клуни даже зауважал капитана. В душе он уже повысил этого крыса до своего заместителя. Сырокрад это чуял и поэтому старался изо всех сил."

 

И еще цитата:

Когда Клуни отошел делать осадную башню:

 

"За мной! - рявкнул Клуни. - Сырокрад, будешь присматривать за армией пока я не вернусь."

 

После гибели Сырокрада, хоть Клуни и сделал вид, что он сам этого хотел, но был расстроен гибелью крыса:

 

"Когда убрали убитого Сырокрада, Клуни уселся под навесом, который соорудили из остатков палатки. Он смотрел. как оружейник старательно чинит его обожаемую амуницию, и злился. Ему продырявили доспехи, да к тому же убили дельного офицера. Защитники Рэдволла перехитрили его, да и о таране придется забыть. "

 

Из этого выступает совсем другой образ Сырокрада - Клуни хотел его повысить не просто до абстрактного "офицера", а до заместителя, и тогда понятно, почему уходя, он ему поручил смотреть за армией (я этого раньше не понимала при другом переводе), так как уже мысленно произвел его как второго после себя.

Link to comment
Share on other sites

@крыска

Собственно, так и было.. "Воин Рэдволла":
*
Но гулкие удары штурмового тарана в ворота не прекращались ни на минуту. Сырокрад каждый час сменял своих солдат и неотлучно был рядом с ними.
Клуни был им доволен и мысленно уже произвел его в свои заместители. Сырокрад, чувствуя расположение хозяина, удвоил усердие и, как надсмотрщик на каторге, выжимал из своих крыс семь потов.
...
— Следуйте за мной, — скомандовал он. — Сырокрад, пока я не вернусь, ты остаешься за главного.
*
Я удивлён, что такие цитаты про Сырокрада не выявлены на Шатре.

"Кандидат в офицеры" - Доходяга (тот кто нынче стал называться горностаем Скелетом). Слово кандидат в тексте всего пару раз и не про Сырокрада.

 

Кусок:

*

After Cheesethiefs carcass had been disposed of, Cluny sat beneath an awning that had been improvised from the damaged tent. He watched the armorer diligently repairing his prized war gear and fumed inwardly. His equipment had been battered - and he had lost a valuable Captain.

*

Действительно упрощён в том что убит именно Сырокрад, однако общее прочтение вообще не меняется - он как был заместителем так и остался.

 

И... Ну правда? Клуни - "зауважал"? "Подбадривая бойцов"? Представил два цветных помпона и скандировалку "Крысы Клуни лучше всех! Клуни ждёт всегда успех!" - вот это подбадривать. А выжимать семь потов как надсмотрщик на каторге это совсем другой стиль.

Edited by Кот
Link to comment
Share on other sites

@Кот

Да, соглашусь насчет первых цитат. В Шатре по поводу Сырокрада надо будет произвести изменения.

 

Но все-таки, именно сейчас при прочтении в этом переводе, я как-то прочувствовала, что Клуни всерьез думал о Сырокраде как о заме. Потому что "был им доволен" - это более слабо, чем "зауважал". Вспомним, что до этого он считал Сырокрада болваном, его шансы на повышение были ничтожны. То есть эпизод с тараном был звездным часом для этого крыса.

 

И да, после убийства Сырокрада - упрощение тоже меняет в голове читателя отношение к нему Клуни.

 

А можно оригинал цитаты

 

"Но гулкие удары штурмового тарана в ворота не прекращались ни на минуту. Сырокрад каждый час сменял своих солдат и неотлучно был рядом с ними.

Клуни был им доволен и мысленно уже произвел его в свои заместители. Сырокрад, чувствуя расположение хозяина, удвоил усердие и, как надсмотрщик на каторге, выжимал из своих крыс семь потов."

 

И опять же щука-пика, такой открывшийся косяк в азбуковском переводе перевернул сейчас мир клуниманов с ног на голову..

Link to comment
Share on other sites

@крыска

Мне кажется "зауважал" это не правильно. "Cluny had gained a new respect for Cheesethief." Оно дословно, но это "первое попавшееся значение" - что неверно.

Кто Клуни и кто Сырокрад? Клуни - ну тут спорить особо смысла нет - таки "Бог Войны", ему щука отгрызла глаз и он убил её, шёл и убивал дальше, вообще как дьявол в аду...

Он не могу зауважать офицера за то что тот старается для него и исполняет свой долг на 110%. Он мол это оценить, быть доволен... Но уважать можно некое равное себе или недоступное себе деяние, ставить кого-то на свой уровень.

Поднялся ли Сырокрад в глазах Клуни до него самого? Нет. Для этого ему пришлось бы не просто выкладываться и работать - это то что Клуни (и любой полководец) считает нормальным, а именно зубами вырвать какую-то победу для Клуни, завалить влапопашную зайца, взять стены или ещё чего... В данном случае, Клуни отметил что Сырокрад достойный офицер, но всё равно они разного уровня. Собственный уровень легендарного Клуни таков что он снисходит до кого угодно, его боятся аж когда он при смерти, а когда он устал и рассеян думают что он придумывает вселенский план. Для него просто нет таких зверей которых он уважает, тем более среди своих. Его заместитель только лучший из всех остальных солдат, но всё равно не дотягивает до него самого...

 

Субъективно, мы уже на этот момент знаем что Клуни оценил Сырокрада и отметил его как заместителя - т.е. реально заместителя, второй номер убили. Это в мульте где вставлена линия предательства, Сырокрада ставят туда только чтобы его убили, а в книге Клуни действительно поставил заместителя и действительно его потерял. Рэдволльцы таки нанесли урон армии в этом случае и Клуни действительно это знает.

 

*

However, the battering ram pleased Cluny much more. He knew it was worrying the Abbey defenders. The rat crews that manned the heavy object were changed every hour by Cheesethief, who stayed with the ram the whole time, encouraging the carriers on to greater efforts.

Cluny had gained a new respect for Cheesethief. Mentally, he had already promoted him to second-in-command. Sens///ing this had made Cheesethief redouble his efforts. He worked the rat crews like a slave driver. No rodent dared complain about one whom the Chief held in such high regard.

*

 

Щуку-пику, честно говоря мы знали ещё года два-три назад... (Даже помню что был пост Ромуальда)

Быть первым переводом в мире - это сложно. Быть вторым - это не иметь право на косяки и халтуру. Вообще.

А косяки и халтуру мы видим... Даже что часть крысиной армии переводилось разными именами на разных страницах.

Поверь, сделать сейчас, в сегодняшнем мире дословный перевод это вообще не проблема - электронные словари не то что десять лет назад, ровняй себе гугл на нужные окончания. И Эксмо действительно выгодно перевести каждую строчку... Да ещё подлиннее, и шрифт побольше сделать, отступы повысить - каждая лишняя страница эта деньги. Куда делось художественное качество - другой вопрос. Но лучше оно не стало и даже уровня не сохранило. И это капитальный минус.

Edited by Кот
Link to comment
Share on other sites

 

Из Слэгара Беспощадного сделали Слагара Лютого. Абзац...

 

Ну вообще-то он без затей Слагар Жестокий (и да, именно Слагар, как свидетельствует аудиокнига - ну что поделаешь, звучание выдуманных имён в английском языке непредсказуемо).

Link to comment
Share on other sites

Итак оно вышло и я его вижу.

Какое имя мы запомним больше всего...

Король плутов Лун Звездочёт, Звёзд Луночёт.

Пересмех Выдра-Зайковский.

Шутка про Палец-Узел-Пень была вырезана в ноль. Новое имя Бэзила оказалось настолько тупым, что игры слов не было.

Скрут Хвостоткинь.

Лава Коршун и её спутник Лад.

Сестра Майя она же "Сестрамой".

Ништос (!) Глас Хозяина.

Лавокрыс, гроза рабов. (Изнуритель, он же Wearet)

Три сороки - Быстронос, Яркоспин, Мочихвост.

 

Немного цитат...

 

Собью воробья, и крота подкузьмлю,

И крысу стрелою остановлю -

За добрый графин вина!

 

"Племя воробьёв растёт и прекрасно себя чувствует на наших крышах, которые теперь зовутся Чердаком боевых воробьёв. Сэр Гарри Рифмоплёт поселился там с ними."

Клюва вероятно не причём, ага...

"И всё семейство Сила Крепыша - его жена Ясна, десять голодных дочерей и Рад - живут вместе с ним в винных погребах."

Я не знаю как можно перевести "пень" таким способом. Вообще. И да, полное имя Юба - Радость.

" - Ищи основателя в камнях, куда стремятся малые создания."

Рифма появляется только у Ролло, сам стих прозой всё время.

И естественно гвоздь программы, та фраза которую я прогнозировал...

" - Ты был мне верным товарищем и братом много лет. Послушай же, что я скажу. Когда меня не станет, Сользепу понадобиться новый начальник. Им станешь ты, Брос. И звать тебя будут не Брос, а Лево-Право всего Сользепа.

Брос разъярённо ударил рукояткой меча в дверь:

 - Нет! Не говори так! Ты должен жить!"

И да. Напоминаю что они это кричат. То самое что не "Логалогалогалог". Кстати о криках...

" - Юлелиа-а-а-а-а-а!" - с комментарием в сноске что это "Боевой клич барсуков и зайцев".

" - Я Орландо Топор! Юлелия!"

Link to comment
Share on other sites

@Кот

Я даже не буду цитировать что-то из твоего поста и причитать над каждым именем в отдельности. Всё это фейспалм, один большой фейспалм. Особенно Радость Сила Крепыша и Пересмех Выдра-Зайковский.

Link to comment
Share on other sites

Хм, а давайте на эксмовском форуме оставим нашу критику, по всем книгам (вероятно, раздел критических статей).

Конечно, у него дикая посещаемость, однако, любые сообщения, аналогичные тем, что есть в этой теме будут направлены, по адресу намного ближе, к тем людям, от кого мы бы хотели услышать разъяснения.

Link to comment
Share on other sites

"Племя воробьёв растёт и прекрасно себя чувствует на наших крышах, которые теперь зовутся Чердаком боевых воробьёв. Сэр Гарри Рифмоплёт поселился там с ними."

Клюва вероятно не причём, ага...

Клюва же погибла в битве с крысами Камнекрапа. Поэтому в конце кнги ее и нет с Гарри Музой.

Link to comment
Share on other sites

Отдельно подчеркну на тему так называемого "Пересмеха" - у него никаких Зайцев в фамилии не было и нет. А Оленя нагло украли.

Cheek Stag Otter. Выдра Щекач Олень. Наследует Оленя, а не тот вырвиглазный геморрой фамилии, что придумали Бэзилу.

Это ещё один замечательный момент, на тему точности перевода - теперь они не только изобретают квадратноколёсный велосипед, но и следуют тем концепциям что придумали сами в приоритет исходному. Усыновил? Наследует фамилию. Какая фамилия? Зайковский.

Все шутки с именем убиты напрочь. Горизонт планирования перевода - ноль, а может быть и минус (такое имя нормальный юзверь не выберет).

 

@крыска

В исходнике, Чердак назвали в честь Клювы. То есть чёрным по белому "Warbeak Loft", "Чердак Клювы" - в данном случае Эксмо так наобзывалось, что забыло об именах и снадмозгило говорящее название в какую-то чушь.

 

@TakiRuSiS

Возможно и стоит... Хотя я думаю что им поздно - они уже взяли кучу имён с потолка и не будут их менять. Наследственность искореняться не будет.

Кстати, они стабилизировали переводчика - та же персона что и "Война с замком Котир". Можно считать что у этой клоаки теперь ярковыраженный крайний.

Link to comment
Share on other sites

@Урт Чёрный

 

Я даже не буду цитировать что-то из твоего поста и причитать над каждым именем в отдельности.

А я буду:

 

 

Король плутов Лун Звездочёт, Звёзд Луночёт.

Пересмех Выдра-Зайковский.

Первое - еще куда не шло. Щекач... Бедный Щекач!

 

 

Скрут Хвостоткинь.

Эээ... Это тритон, или я ошибаюсь?

 

 

Ништос

Аж понос, какой Ништос!!!11

Честное слово, русифицировать все подряд - глупо...

 

 

Лавокрыс

При чем тут лава?!  Хотя, возможно это сленг: ласка-любовь... Но мы же про кунью тварь говорим! Это гибрид (гипотетически) ласки и хорька, сиречь Веарет (не Веарэт, мы об этом уже в разделе "Ископаемые" говорили). При чем тут крыса?!!

Ей-Мартину, как можно так переводить?...

 

 

Мочихвост.

В каком смысле - "мочи..."? В смысле "убивай" или "намочи"?

 

 

За добрый графин вина!

Спился диббун. Где же старая добрая земляничная наливка?

 

 

"И всё семейство Сила Крепыша - его жена Ясна, десять голодных дочерей и Рад - живут вместе с ним в винных погребах."

Рад, Обид... Все с вами Ясна...

 

 

" - Юлелиа-а-а-а-а-а!" - с комментарием в сноске что это "Боевой клич барсуков и зайцев".

Ммм... Помню, как в одном рассказе Пелама Гренвилла Вудхауса профашистского аристократа Спода (человека крайне жестоких нравов) напугали именно таким кличем. Только он звучал немного иначе: "Я все знаю о Юлейлии!" Как оказалось, речь о магазине дамского белья, где аристократ это самое белье создавал.

Link to comment
Share on other sites

Ужас какой-то, даже страшно заходить в эту тему...бррр.... Пересмех... Так и видится картина, как переводчики давятся от смеха, переименовывая Щекача в Пересмеха. 

Link to comment
Share on other sites

 

Эээ... Это тритон, или я ошибаюсь?

Ага, Скерлом раньше был...

 

Что ж... В первой книге лидером по моральным травмам считался Бэзил Олень-Зайковский (и Лево-Право). Во второй - вероятно всё-таки Гонф Шельма (и где-то рядом Доблестный Вепрь).

В третьей - очевидно, Пересмех Выдра-Зайковский.

Проклятье пало на их род и демоны пленили их души дабы терзать веками...

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Jacques B. The Rogue Crew, Обсуждение книги
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Share

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

  • Similar Content

    • By Вопросы, замечания и предложения
      Сейчас на Рэдволл.Ру год «Жемчуга Лутры» и по этому поводу я перечёл девятую книгу рэдволльской саги. И захотел написать о том, почему она мне не понравилась – ни после первого прочтения ни после второго.
      В детстве у меня были только первые семь книг, многократно перечитанные, остальные быстро исчезли с прилавков магазинов, прежде чем родители успели их купить. Поэтому искать Рэдволл я пошёл в городскую библиотеку, где книг о Рэдволле обнаружилось всего три – первая, «Жемчуг» и «Остров королевы».
      «Жемчуг Лутры» стал первой книгой о постматиасовской эпохе, которую я прочёл, и именно с него у меня началось разочарование в постматиасовской эпохе.
      В начале императору Ублазу, заявленному как главзло, докладывают, что жемчуг в аббатстве. Его ответ при первом прочтении вынес мне мозг, и именно с этого момента книги началось разочарование. Ублаз отвечает: «Знаю я этот Рэдволл, там можно курган складывать из костей пытавшихся взять аббатство», - и отказывается нападать на Рэдволл крупными силами.
      Из первых семи книг мне наиболее нравились 1-ая, 5-ая и 6-ая – потому что в книг были напряжённые моменты в стиле «всё висит на волоске, враги побеждают и в самый последний момент приходит *подставьте имя* с большим войском и всех спасет». И вот в 9-ой книге – отказ от нападения на Рэдволл по причине того, что другим хищникам победить не удалось.
      Из слов и действий Ублаза я сделал такие выводы:
      Во-первых, Рэдволл хранит уже не воин-наследник Мартина, а репутация неприступной крепости. Значит, эпических осад и крупных битв в Рэдволле в будущем не будет, а значит, основные события будут происходить в других локациях, большей частью новых.
      Это расстраивало, а тенденция роста численности Дозорного Отряда от книги к книге говорила ещё и о том, что эпических осад и крупных битв не будет и вокруг Горы, что расстраивало вдвойне – исчезали мои любимые моменты перелома хода войны в последний напряжённый момент.
      Во-вторых, раз Рэдволл хранит репутация, то постоянный Защитник с мечом Мартина не нужен. Но он есть, зачем? Напрашивался вывод, что воины аббатства станут хладнокровными профессионалами, которые будут мечом Мартина наводить порядок в землях за пределами СЦМ, примерно как Мэриэл и Дандин навели порядок на Терраморте и в Южноземье – только вот у Мэриэл на Терраморте был очень много личного, а у них не будет.
      И это тоже расстраивало, потому что серия книг всё-таки о Рэдволле и СЦМ, а не о далёких чужих землях, а замена вынужденных героев и от того Героев с большой буквы Мартина, Матиаса, Мэриэл и Самкима на хладнокровных профессионалов радовать не могла.
      К середине «Жемчуга Лутры» меня восхитил сюжетный ход с похищением аббата, создавший ощущение вселенской катастрофы лучше, чем финальные сражения 1-ой и 5-6 книг (как же так, в Рэдволле нет аббата в течение долгого времени!), но прочтя книгу всю, я разочаровался ещё больше. «Жемчуг Лутры» оказался первой книгой о Рэдволле, где второстепенные герои (и злодеи) были ярче главных, и запомнились больше. Аббат Дьюррал, Ромска, Расконса, Фиалка, Хват и Сноп запомнились хорошо. От Ублаза стал в памяти факт, что он гипнотизёр. Грат не запомнилась вообще. Мартин Второй оправдал худшие ожидания, оказавшись скучным профессиналом. Пижма запомнилась как ежиха ставшая аббатисой (как это так, аббат не мышь?!!! – офигевал я при первом прочтении), что ещё раз подтвердило, что наступили совсем другие времена, где всё будет не как до Матиаса и при нём. Ход с похищением аббата не мог быть повторен в дальнейшем.
      После «Жемчуга» я прочёл «Остров» и убедился в правдивости своих опасений. Снова рэдволльцы отправились далеко-далеко наводить порядок, снова пересекали море, снова не было эпических сражений, где всё висело на волоске. Схема, которая была новой и драматичной в «Мэриэл», несвежей, но интересной из-за Дьюралла и Ромски в «Жемчуге», в «Острове» вызывала только скуку. И в постматиасовской эпохе я разочаровался совсем. Поэтому после появления у меня Интернета первым делом стал читать о древних временах – «Последнюю битву» и «Легенду о Льюке».
      Теперь, прочтя все вышедшие на русском книги о постматиасовской эпохе, кроме «Непобедимой Моди» (которую никак не дочитаю до конца), могу сказать ещё больше.
      Именно в «Жемчуге Лутры» Брайан Джейкс сделал постоянными для постматиасовской эпохи две схемы, по которым выстроены почти всего книги о ней: схему «издалека приходит/приплывает враг искать в СЦМ сокровище и напарывается на рэдволльцев» - тут и «Белые лисы», и «Трисс» и «Клятва воина», и схему «герои из Рэдволла отправляются за тридевять земель/морей убивать тамошнее зло» - тут опять «Белые лисы», опять «Трисс» и «Остров королевы». Лишь три книги («Непобедимую Моди» не дочитал, поэтому не беру вообще) выбиваются их схем – «Дозорный отряд», эпичный и драматичный, как 1-ая и 5-ая книга, «Таггеранг», книга о воспитательном эксперименте, и «Меч Мартина», книга о лекарстве, за которым надо идти далеко и долго. (Во многом благодаря выбиванию из схемы «Дозорный отряд» и «Таггеранг» мне понравились больше остальных книг о постматисовской эпохе, вместе взятых).
      Именно в «Жемчуге» автор начинает чередовать зверей разной расы на посту аббата, тем самым разрушая существовавшую ранее традицию главенства мышей.
      Именно начиная с «Жемчуга» отходят в тень воины Рэдволла – сперва они становятся не главными в книге (Арвин в «Дозорном отряде»), затем и вовсе ими становятся не уроженцы Рэдволла (Занн/Дайна, Трисс, Рэкэти Там). Вместе с тем новые воины Рэдволла – уже не те, кого героями вынудила стать судьба, а профессиональные воины. Одна лишь Трисс из них беглая рабыня, чем-то напоминающая Мэриэл – но много более бешеная.
      Именно с «Жемчуга» начинают мельчать злодеи – такой харизмы, такой силы духа и такого ума, как были у Клуни и у Фераго, не будет уже ни у кого.
      Именно в «Жемчуге» Рэдволл впервые надолго остаётся без аббата – и в следующих книгах это используется ещё дважды, становясь шаблоном сюжета («Белые лисы», «Таггеранг»).
      Именно с «Жемчуга» начинается достижении разнообразия путём введения во Вселенную Рэдволла новых рас – появляются тюлени, позже появятся Великокрыс, росомахи, песцы, черепахи, соболя.
      Начиная с «Жемчуга» мир Рэдволла меняется – и меняются вместе с ним сюжеты. Книги о доматиассовской и матиасовской эпохах не похожи на книги о временах после Матиаса. И то, в какую именно сторону произошли изменения, мне не нравится. «Жемчуг Лутры» кажется переломной книгой – и со вторым его прочтением ощущение разочарования от всё большего отхода от атмосферы первых книг только усилилось.
    • By Какую книгу вы читаете прямо сейчас?
      Звери добрые, кому нужен полный перевод "The Rogue Crew" на русский? Хороший - сама делала  со всеми стихами, никаких вырезаний.
      P.S. Начала было уже и с "Соболиной Королевой" работать и дико расстроилась, увидев, что ее, оказывается, уже переводят. Но могу предложить свои версии перевода некоторых стихов - опять же, если кому интересно.
       
      Ссылка на перевод
    • By Темка для имен и названий
      (по-моему отдельной темы про это не было)

      У меня есть первые три книги книги в старом издании: "Рэдволл", "Котир, или Война с дикой кошкой" и "Матиммео".
      Первую и вторую нашел в одном из Букинистов, "Маттимео" заказывал на ОЗОНе.

      !!! Сейчас на OZON'e можно заказать "Котир" в старом издании за 310 р.
      Сворей всего экземпляр один, так что спешите
      http://www.ozon.ru/context/detail/id/157291/?partner=redwall

      Предлагаю в этой теме делиться вырезанными кусками, песнями и стихами из старых изданий Рэдволла. У кого-нибудь есть?
       
      ---------------------------
      upd.
       
      Последнее и наиболее полное собрание Старого Издания было обнаружено на http://www.furtails.ru.
      Проверено наличие всех восьми книг искомых книг.
      Прямая поисковая ссылка (Внимание может устареть! Запрос в поиске - "Рэдволл"): http://www.furtails.ru/index.php?m=list&text=%D1%80%D1%8D%D0%B4%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D0%BB&type=3
      В Старом Издании были выпущены:

       
      P.S: @Покрыс нам книжек ценных обнаружил, за что гигантское рэдволльское спасибо ему!!!
    • By Зарубежный рэдволльский фанарт
      Пер. с англ. Ю. Балаяна. — СПб.: Издательский Дом «Азбука-классика», 2006. — 384 с.
      История аббатства Рэдволл продолжается! В давние времена, когда знаменитого аббатства Рэдволл еще не было и в помине, все добрые звери находили спасение и приют в Глинобитной Обители. С тех пор это место надежно хранит свои секреты, сокровища и самую большую ценность — меч Мартина Воителя. Но жажда власти и богатства многим не дает покоя, и только настоящему герою под силу остановить полчища негодяев. Так пришло время для смертельного поединка, в котором встретились безжалостный злодей, чья цель — разбой, грабеж, разрушение, и великий воин, призванный стать орудием судьбы и возмездия.
       
      ======================
      Обложку пока что не вывесели, как только будет возможность, размещу ее.
      Пока никто книгу не прочитал, прошу здесь сильно не флудить.

    • By Укого есть ася
      Лично мои родители категорически против!!! Хотя иногда могут и купить...
×
×
  • Create New...