Jump to content

Тема Декабриста


Recommended Posts

  • 3 weeks later...

Декабрист

Я вообще не знаю к какой книге относится этот момент! Но выглядит ОЧЕНЬ эмоционально :):up: Горечь утраты прямо так и чувствуется!

Штриховка в рисунке здорово выполнена, только уши белки мне не очень нравятся :) Какие-то они слишком тонкие и кривые!

Link to comment
Share on other sites

Квентин

Это к "Жемчугу Лутры" реквест. =) спасибо. Уши, такие уши... =) А по части эмоций - я не один набросок перебрал, прежде чем смог нарисовать голову Пижмы ка хотел. =) она у меня мужеподобной получалась

  • Плюс 1
Link to comment
Share on other sites

Декабрист

А по части эмоций - я не один набросок перебрал, прежде чем смог нарисовать голову Пижмы ка хотел. =) она у меня мужеподобной получалась

Это того стоило, потому как именно мордочка Пижмы мне больше всего понравилась )

Link to comment
Share on other sites

Декабрист

 

Трогательно. Не могу не плюсануть. 1+))))))))))))

Мордочка Пижмы особенно хороша. Перо на переднем плане очень красноречиво...

Link to comment
Share on other sites

frei

Фрей, Ты же знаешь наших переводчиков. Им имена неправильно перевести - раз плюнуть. =)

Рэдволл Вики вам в помощь. =)

Фортуната

Спс. =) перо Оооочень красноречиво. =)

Link to comment
Share on other sites

Как перевели, так и перевели. Это же все-таки не "Льюк" какой-нибудь, которого переводили по-разному. Тут у нас только такой вариант и в конце концов привыкли же! : )

По-моему, "Пинким" звучит лучше.

Link to comment
Share on other sites

Сакстус, знаешь, у Роберта Сальваторе в книгах про темного эльфа героя звали Дриззт, но, как сказано в самой вкипедии - в связи с тем что имя Дриззт неблагозвучно в русском языке, с разрешения самого автора было принято именовать героя — Дзирт или в других переводах на русский можно встретить Дрист.

А ведь казалось бы - и эльфы могут... ну вы поняли.

Link to comment
Share on other sites

Джеил

Я Люка к тому привел в пример, что в 6-ой книге его имя переведено как "Люк", поэтому тут уж можно осуждать перевод..

А то, что выглядело бы смешно, так на мой взгляд нет. И это я говорю не как умудренный читатель Рэдволла, а как классический представитель русского человека, избалованный всякими Звездными воинами и прочим. Имя Люк уже настолько привычно нашему уху, что все параллели с твердыми круглыми предметами уже давно вышли из моды.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

speed index how to fix
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Share

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...