Перейти к публикации

Jacques B. The Rogue Crew, Обсуждение книги


Kate Ravine
 Поделиться

Рекомендованные сообщения

Звери добрые, кому нужен полный перевод "The Rogue Crew" на русский? Хороший - сама делала :ok: со всеми стихами, никаких вырезаний.

P.S. Начала было уже и с "Соболиной Королевой" работать и дико расстроилась, увидев, что ее, оказывается, уже переводят. Но могу предложить свои версии перевода некоторых стихов - опять же, если кому интересно.

 

Ссылка на перевод

Изменено пользователем Kate Ravine
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • Ответы 59
  • Создано
  • Последний ответ

Лучшие авторы в этой теме

@Kate Ravine

Ты героиня, ты сделала одна работу, которую актив этого форума в обозримом будущем вряд ли сделал бы. Большое тебе спасибо за перевод. Скачал, прочту.

 

@Cornflower

Не знаю, что тебе говорила Гленнер, но я лично считаю, что появление перевода последней книги о Рэдволле которую так долго ждали многие и не дождались от издательства Азбука может как раз наоборот - привлечь народ. Это ведь событие которое случается только один раз. Главное хорошо его разрекламировать))

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

@Kate Ravine

Спасибо тебе большое, ты супер!

 

ПРЕДЛАГАЮ ВЫДАТЬ @Kate Ravine ОРДЕН РЭДВОЛЛЬЦА ЗА ОСОБЫЕ ЗАСЛУГИ ПЕРЕД ДЕЛОМ РЭДВОЛЛА И СДЕЛАТЬ ЖИТЕЛЕМ!

@Cornflower

Вы, как всегда, верны себе. Юзверь такой шикарнейший подарок всему фэндому сделал, перевела книгу, которая в лучшем случае бы лет через дцать вышла бы в каком нибудь жутком эксмовском переводе, а Вы, вместо благодарности, ей: "Зачем припёрла? Никому не нужно! Только хуже сделала! Всё испортила!"

И не стыдно? Кэйт такой объём работы провернула для нас, столько труда (!!!), а Вы её обидели. Зато, помнится, когда критикнули формат чьей-то электронной книги, кто-то взбух на пол-года.

И несмотря на Ваши прогнозы, с переводом последней книги Рэдволл не загнётся и не превратится в болото, пока есть такие пользователи, как Кэйт, и пока мы все на форуме, пока Мартин и Кузя трудятся над ним и верят в будущее РР вместе с нами, форум будет процветать, как бы не хотелось Вам позлорадствовать над обратным.

Изменено пользователем Nibelung111
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

@Kate Ravine

Фундаментальный труд. Обязательно выложим на сайт в ближайшее время!

А помочь ребятам с переводом "Соболиной Королевы", кстати, не планируешь? У них дело пока идет не супер-быстро)

 

@Nibelung111

На мой взгляд, отличная идея ;)
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

О, как! Инициатива снизу была в кои-то веки услышана. Теперь Киев - мать городов русских, щедро представлен орденоносцами. А ещё я теперь понимаю, почему у нашего волка на первой аве хомяк изображён был.

@Мартин
Текущая ситуация располагает задать тебе вопрос, раз уж ты сюда случайно зашёл:
Почему ты отвергаешь возможность коллективной работы в проекте, который был предложен тебе ранее, и поощряешь всё только в рафинированном виде?

@Урт Чёрный
По-моему всё очевидно.
Да, это кратковременно привлечёт народ - количество скачиваний из группы ВК увеличится.

@Nibelung111
Не надо передёргивать. Плохо видишь мой текст? - используй нюх. Подводит обоняние? - аккуратно ощупывай тогда, но извращать не след.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

@Kate Ravine

Можно вопрос, сколько же вы потратили времени на перевод?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

@Cornflower

и почему же хомяк был изображён на авке (ваша нетривиальная версия)?

Текст я очень хорошо вижу, это у мышей

 зрение довольно слабое; как и все мелкие грызуны, они отличаются дальнозоркостью, так как аккомодация хрусталика у них почти отсутствует (Википедия)

И да, Вы правы - меня аж передёрнуло по прочтении. Извращать его не след, и так достаточно. Впрочем, если вспомнить Ваши посты по поводу Стенда на Эвриконе, то ничего нового в нынешнем случае нет. Некоторые явления в этом мире неизменны... 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

У вас какая-то странная любовь к хомячкам.
Чуть ли не в каждом посте упоминаете их.
Корнфлауэр,  что именно вас не устраивает?
То,  что Кэйт перевела последную книгу сама,  выложив её сюда?
Или вы просто хотите показать всем,  какая вы умная,  а все остальные дураки?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

@Nibelung111

Подсознательно, ты всегда знал, что ты - хомяк, а не волк.

 

@Мордукан

Хомякофилия!

Изменено пользователем Джеил
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

@Мордукан

давай ей хомячка (или хомячку?) подарим? 

homyakec.jpg

Ей всё нравится, просто нельзя же просто промолчать?!  :D

 

@Джеил

Протестую!!! Я волк! Белый! Пушистый!!

Изменено пользователем Nibelung111
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Эй-эй, звери! Давайте без разборок?

Конечно понимаю ваш ажиотаж, но у нас вообще-то книга новая, читабельная, но пока без вычитки. И уже не меньше страницы обсуждений надо-ненадо, кто кому чего обидел...

Просто остановимся на этом (чем бы оно там ни было) и вернёмся к тексту. Уже две страницы прошло, а книгу пока полностью читала только сама переводчица.

Как рэдволльцы мы же должны наброситься на чтение свежего выпуска, а не друг на друга!

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

@Кот

ладно, сначала набросимся на книгу, а уже потом друг на друга   :D

Изменено пользователем Nibelung111
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

А еще лучше только на книгу. Мир, дружба жвачка! Начал кстати читать, на первой же странице насторожило упоминание пушек. Когда это порох успел появиться в Рэдволле? Словосочетание морской крысюк, тоже звучит странновато, для обозначения крысы мужского пола есть замечательное слово крыс. Еще в тексте встретил вот это "брутальный хорек" и слово изнуренный употребленное по отношению к кораблю. Все эти словосочетания кажутся мне весьма сомнительными, бросаются в глаза и странно звучат.

 

Но придираться не хочу все равно Кэйт, вы молодец. Я не ожидал увидеть перевод этой книги в ближайшее время. Была проделана действительно колоссальная работа, если учесть, что вы делали это в одиночку, то и вовсе, предъявлять какие-то претензии кажется свинством.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

"для обозначения крысы мужского пола есть замечательное слово крыс."
Крыс Покрыс всё погрыз.(с)
Нет,  это очень сильно не звучит.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Хм... насчет описания корабля я сама не очень-то поняла, что там к чему - могла и ошибиться. А Железный Крюк в оригинале "big brutal ferret".

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

@Kate Ravine

 

Ну ни фига себе! Защекочи меня мышь! Мон ами, вы - бог!+1))

Обязательно прочитаю!

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

@Kate Ravine

Хотелось бы обратить внимание на то, что на форуме можно оставлять не только сообщения в темах, но и вести личную переписку с его жителями.

Для этого предусмотрен особый почтовый ящик, просмотреть который можно посредством иконки в правой части панели, расположенной в самом начале страницы форума.

Посмотри этот ящик (он же ЛС - личные сообщения), там, наверняка, есть сообщения от жителей (я точно писал сообщение).

Изменено пользователем TakiRuSiS
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 1 месяц спустя...

@Kate Ravine

Даже не знаю, как вас отблагодарить, это огромный вклад и труд и подарок всем нам! В выходные засяду за чтение. СПАСИБО!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 2 недели спустя...

@Кирилл Песчанка

 

 

Классно! Тебе премию стоит выдать.

 

Орден, а не премию. К тому же, его уже выдали.;)

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 2 недели спустя...

Как-то я в начале осени пропустила такое событие, как перевод целой книги. Исправляюсь! Скачала и буду читать. А пока хочу поблагодарить автора перевода. Спасибо, @Kate Ravine! Как раз думала, что бы из Рэдволла прочитать/перечитать... :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.

Гость
Ответить в теме...

×   Вставлено в виде отформатированного текста.   Вставить в виде обычного текста

  Разрешено не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

 Поделиться

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу.

  • Похожие публикации

    • Автор: Кот
      Издательство Эксмо начала переводить и переиздавать Рэдволльскую серию.
      Полный список книг которые будут охвачены этим явлением пока не известен, однако уже вышла первая из них.

      "Меч Рэдволла" - новый перевод книги, известной нам как "Воин Рэдволла".

      На сайте издательства
       
      Отличия, новые впечатления и многое другое будет, а значит нам опять есть что обсудить.
×
×
  • Создать...