Jump to content

Народный выбор названия книги. Vol 2


Как все-таки будет называться книга на русском в нашем переводе?  

You do not have permission to vote in this poll, or see the poll results. Please sign in or register to vote in this poll.

Recommended Posts

Просьба голосовать только тех, кто прочитал хотя бы треть книги "Doomwyte".
Аргументация приветствуется.
Голосование продлится до 31 августа включительно.

Edited by Кот
Link to comment
Share on other sites

Я за альтернативное... раньше уже аргументировала, но считаю всё же, что название должно в большей степени отражать суть книги... а читаем мы о бриллиантах, которые когда-то давно стащил Гонф.

Link to comment
Share on other sites

А кто-нибудь замечал, что во многих книгах серии, название книги, так или иначе, всплывает уже в самом её начале и "Doomwyte" не исключение? Да и содержание как-то там же прослеживается...

Link to comment
Share on other sites

За альтернативное название, и больше за Наследие Гонфа, чем какое-то другое. Название должно в первую очередь отображать суть книги, и не беда, что с оригиналом не совпадает.

Cornflower

Нет, не замечала. В каких, например? Это ты к тому, что лучше не отходить от оригинала?

Link to comment
Share on other sites

За "Роковые Огни". Для тех, кто читает "Рэдволл" в первый раз название интригующее. А для тех, кто читал уже немало - не слишком далекое от истины.

Да и вообще - я уже 2 обложки отправила, и обе подписаны "Роковыми Огнями"! Жаль все перерисовывать... :blink:

Edited by Гленнер
Link to comment
Share on other sites

Альтернативных переводов названий нам и так хватает. Из двух оставшихся более симпатичным кажется название "Блуждающие Огни" - когда читал, огоньки мне казались скорее блуждающими, чем роковыми. Короче, мне трудно сформулировать, просто "Блуждающие" как-то ближе.

Link to comment
Share on other sites

Элира

Да, именно это я и хочу сказать. Переиначивать название можно лишь в том случае, когда оно: непристойно, глупо, вызывающе и проч. звучит в переводе на другой язык. Именно поэтому, например, многие автомобили одной и той же марки, имеют отличные названия для разных стран. Вы, конечно, можете выбрать любое альтернативное название и я, в этом плане, придерживаюсь позиции: "Хоть горшком назови, только в печку не ставь!", но это будет означать - идти против автора... А никакой нужды в этом-то и нет.

 

В каких книгах? Бери любую и смотри первую - вторую главу. Они, как бы, представляют собой краткое содержание книги в целом. Это же очевидно! И не только у меня одной такое мнение. Приходилось встречать на форуме несколько подобных оценок, но только позабыла где именно. Могу найти, если хочешь :blink:. И если уж «Doomwyte» фигурирует в самом начале книги с одноимённым названием, то будьте уверены - Б.Джейкс не зря это сделал! Так давайте же будем придерживаться его правил, хоть они и не всем нравятся...

Link to comment
Share on other sites

Блуждающие огни звучит красивее и логичнее, до меня все никак не доходит, как огни могут быть роковыми, чисто имхо. И по смыслу, думаю больше подходит.)

Edited by Моди
Link to comment
Share on other sites

Голосую за "Блуждающие Огни", ибо оно более красивое...

Но остальным предлагаю подумать и о "Роковых Огнях" - стоит помнить что банда Огней в основном рок-банда связана с трагической судьбой, а не с блужданием.

Link to comment
Share on other sites

За альтернативное:

обоснование под спойлерами, ибо читайте все)

 

Скрытый текст
Огни - это просто особые вороны, сидящие в своей пещере. Они точно не блуждают, за исключение особых заданий. Роковыми их называть тоже не очень подходяще - не такие уж они и трагичные) А вот что-то про гонфа - самое то) Хоть слово "вороны" регулярно употребляется, основной сюжет - про Гонфа)

прочитано до конца

Edited by унунпентий115
Link to comment
Share on other sites

Я за "Блуждающие Огни", ибо, выбирая с точки зрения эстетитечского удовольствия от названия, это название звучит приятней. Книге несомненно подходит больше что-нибудь вроде "Наследие Гонфа", но мне бы совсем не хотелось отходить от названия, которой придумал автор. Все-таки Джейкс за рулем.

Link to comment
Share on other sites

  • 1 month later...

Мартин

Я вот, кстати, представила такой вариант: если посчитать камни за огни, такое название подходит.

А вообще оригинальное название переводится не совсем так.

Link to comment
Share on other sites

Гленнер

Конечно, если переводить дословно, то будет совсем коряво, поэтому я выбираю вариант, который отходит от оригинального названия не так далеко, как, скажем "Наследие Гонфа".

Link to comment
Share on other sites

Подтверждаю свой выбор на "Роковых огнях". Название ссылается на слово "судьба" и "чернявость" воронов. Оно полностью оригинально, не откликается ни на какие книги.

PS:

В тему об огне.

Edited by TakiRuSiS
Link to comment
Share on other sites

Итак, голосование завершено!

С отрывом в два голоса победило название

 

"Блуждающие Огни",

 

так что так, выбор сделан всеми нами, поздравляю с тем, что мы наконец-то определились!

Link to comment
Share on other sites

Стихи моих друзей
This topic is now closed to further replies.
 Share

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...