Фантазии Фортунаты Posted February 5, 2009 Share Posted February 5, 2009 Недавно лазил по инету, нашел русские версии серий, просмотрел и чуть не лопнул со злости! Незнаю чтотам про БД палят, что у него в книгах куча несоответствий, так еще и мульт некорректно сделали! Несоответсвия в сюжете - это еще ладно, (прим: в книге Феллдо лупил Бадранга дротиком, в мульте отбил меч, вооружился им, а Бадранга так и не поколотил.) а перевод - это тьма:смысл слов переиначивают, интонации путают... Надо было точно по тексту отписывать диалоги! (мульты написаны хорошо, динамично, ярко, а несоответвия и перевод мягко говоря снижают планку качества. Особенно много ляпусов в "Мартине Воителе".) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Мои стишки Posted February 8, 2009 Share Posted February 8, 2009 (edited) Декабрист Согласна! И во всех заставках такая же ерунда. Брайан ДЖЕЙКС, а не ЖАК! Жак - это на французский манер! Edited February 8, 2009 by Маша Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Зимняя Сказка Posted February 10, 2009 Share Posted February 10, 2009 Маша и да "по мотивам книг Брайна Жака" так что "по мотивам" снимает ответсвенность за переваод и точность,а "Жак" вообще ничего не гарантирует))) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
С Днем Рождения, Покров! Posted February 27, 2009 Share Posted February 27, 2009 Маша рангувар777 Вот-вот. Я из-за этого Жака очень долго не могла книги в магазинах найти, а когда все-таки нашла(случайно!) долго успокоиться не могла - как можно так переврать фамилию автора! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Впечатления и фото SunFur-2018 Posted February 27, 2009 Share Posted February 27, 2009 ненене, самое большее число ляпов и отхода от книги в Воине Рэдволла. там вообще все для детишек сделали, что оч портит картину((но там КЛУНИ так что))) потом Маттимео - там если читать книгу в полном переводе-старое издание-даже диалоги дословно переведены и все сцены прямо из книги. Хорошо, добротно так перекопированы. В Мартине Воителе не очень знаю ибо эту книгу читала мало, но вроде там отхода от сюжета еще меньше Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Фантазии Фортунаты Posted February 28, 2009 Author Share Posted February 28, 2009 (edited) А вот еще ляп, сегодня Мартина Воителя смотрел: во 2й и 3й сериях у Брома временами пропадают штаны. Первый раз - когда он сидит рядом с Мартином перед тем как ч члетке подходит Скалраг, а во второй раз - в сцене с "молотиловкой" задними лапами по стене ямы. И еще: в мульте во время атаки Маршанка пираты Клогга таранили ворота баркасом, держа его дном вниз, а в книге пираты прятались под перевернутым баркасом, используя его как идеальную защиту от стрел. Клогг тогда был под баркасом, и о поджоге корабля ему сообщил Боггс. Тогда была потеха! Жаль в мульте сделали не так! Клогг вылез, продрал глаза и понесло: "-Бадра-а-а-анг!!! Ты, желтоглазая слюнявая акула! Я с тебя шкуру спущу, я вытяну из тебя жилы на снасти!! Ты сжег мой корабль!! Аааааа!!!!" Клогг распалился до того, что начал рубить по воротам палашом, а под конец принялся грызть доски зубами! Жалко такое упустили! Edited February 28, 2009 by Декабрист Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Впечатления и фото SunFur-2018 Posted February 28, 2009 Share Posted February 28, 2009 Декабрист я на ютубе видела елую подборочку ляпов из Мартина))))есть оч угарные моменты=) но больше всего радует в Маттимео-когда среди пленников нарисовали КОНСТАНИЮ)))))))))))))серия где на плоту рэдволльцы а крысы в них стреляют Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Зимняя Сказка Posted February 28, 2009 Share Posted February 28, 2009 крыска мне кажеться или тема уже была?)просто не могу вспомнить... а можешь кинуть ссылочку ютубовскую,с этой подборкой,интересно бы посмотреть) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Впечатления и фото SunFur-2018 Posted March 1, 2009 Share Posted March 1, 2009 рангувар777 дада, была,воть http://www.redwall.ru/forum/index.php?showtopic=1139&st=0 на 9й странице темки подборочка ошибок от Аргулора)))) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Фантазии Фортунаты Posted March 1, 2009 Author Share Posted March 1, 2009 Понял, была значит темка, я просто рассердился на рускоязычный перевод и отсуствие самых интересных моментов из книг, потому и создавал свою не глядя. сейчас погляжу, про что не упоминали в той теме. Заранее сорри. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Зимняя Сказка Posted March 1, 2009 Share Posted March 1, 2009 крыска я это смотрел,просто забыл)но все равно спасибо) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Игра "РЭДВОЛЛ-ассоциации" Posted March 4, 2009 Share Posted March 4, 2009 (edited) Про перевод мультика вообще молчу. Столько пафоса я не видела нигде, зато нарисован классно. Edited March 9, 2009 by Саробандо Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
С Днем Рожденья Тамелло де Формелло Posted February 26, 2011 Share Posted February 26, 2011 В "Воине"-по книге Брайана Жака Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Peter88 — рисунки. Posted February 26, 2011 Share Posted February 26, 2011 Тамелло де Формелло Мультик франсузкий. Вот они и говорят на свой манер. Хотя, этьо неправильно. Мы же не называем Матиаса Матвеем, а по-русски так и будет. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Технические обновления сайта и форума (Новый Redwall.Ru, Не пугайтесь & РР-2017) Posted March 1, 2011 Share Posted March 1, 2011 (edited) смысл слов переиначивают, интонации путают... Надо было точно по тексту отписывать диалоги! confused.gif (мульты написаны хорошо, динамично, ярко, а несоответвия и перевод мягко говоря снижают планку качества. Особенно много ляпусов в "Мартине Воителе".) Да уж. Меня бесит диалог Мартина и Фэлдо: -Меня зовут Фэлдо. Сегодня ты спас моего отца. -А тебя за что сюда бросили? (смеясь) -Видел, как я кидал в него камни? (3-1) В КОГО КИДАЛ?!! В БАРГДЖОНА ИЛИ СКАЛРАГА????!!!!! Edited March 12, 2011 by Фортуната Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Джейкс Б. Саламандастрон Posted March 11, 2011 Share Posted March 11, 2011 Мне не нравится озвучка. Например, однажды (не так давно это, кажется, было), решила посмотреть первую серию "Мартина Воителя". Как только начался эпизод с блоком, Фелдо и Хиском, мне эти звуки бытвы... На нервы, на настроение, на все подействовали! Я вырубила телек и побежала за комп. Так же в оригинале Слэгар, а не Слагар, Бадранг, а не Бэдранг. Часто думала, что у них в именах буквы местами махнули. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Большой зал Posted March 11, 2011 Share Posted March 11, 2011 (edited) Ифира Я, конечно, не филолог, но на мой взгляд, особой грубой ошибки в именах нет, справедливы оба варианта имен, поскольку они получены из языка, где возможно "вольное" произношение звуков, составляющие некую градацию на интервале A<->E, просто для русского языка данные звуки вызывают дилемму при их конкретизации в письме и в последующем адаптированном произношении. PS: "Если вы видите в чем-либо какие-то недостатки, примите это как некоторую особенность" Edited March 11, 2011 by TakiRuSiS Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Джейкс Б. Саламандастрон Posted March 12, 2011 Share Posted March 12, 2011 Мне просто трдно было перестроиться:Р. А в английском я ну ни фига (сори за выражение), не понимаю. Je parle francais, mes amis. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
С Днем Рожденья Тамелло де Формелло Posted March 12, 2011 Share Posted March 12, 2011 (edited) Брайан Жак, Клювобойка итд. Да уж, перевод неточный... Ифира А мне Слагар больше нравится... Edited March 12, 2011 by Тамелло де Формелло Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Джейкс Б. Саламандастрон Posted March 13, 2011 Share Posted March 13, 2011 Мульт по-мойму французский. Французы "дж" не произносят, можете поверить, 7-ой год язык учу. Хотя при переводе на русский могли бы Джейкса сделать. А то был бы Бриан Жак. Чушь порю, чушь! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
НОВОСТИ мира Рэдволла Posted March 14, 2011 Share Posted March 14, 2011 мда...а я из-за этого перевода (Жак) в библиотеке и магазинах "Рэдволл" Брайана ЖАКА искала Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Технические обновления сайта и форума (Новый Redwall.Ru, Не пугайтесь & РР-2017) Posted March 15, 2011 Share Posted March 15, 2011 мда...а я из-за этого перевода (Жак) в библиотеке и магазинах "Рэдволл" Брайана ЖАКА искала mad.gif mad.gif У него французские корни. В действительности, его фамилия Жак. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Гарри Килворт Posted April 28, 2011 Share Posted April 28, 2011 Джейкс, ДЖ-Ж-Жейкс-Жекс-Жек-Жак, Брайан Жак...... На -анг Jacques-Джакуэс-жакуес-сокращён.-Жакс-в быстром произношении-Жак. По мне мульт норальный, правда не чётко всё выражено и крови нету..... Зато наисовано улёт !!! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Вопросы, замечания и предложения Posted April 28, 2011 Share Posted April 28, 2011 и крови нету... Я её таки нашёл! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Peter88 — рисунки. Posted April 28, 2011 Share Posted April 28, 2011 Kirik Ошибаешся. Это у него рубашка красная виднеется. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.