Orex Опубликовано: 15 октября 2005 Автор Поделиться Опубликовано: 15 октября 2005 маловато... Мне сегодня два доклада делать своими словами на английском. Но может завтра ещё чего накатаю! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Мартин Опубликовано: 15 октября 2005 Поделиться Опубликовано: 15 октября 2005 Orex И тем более спасибо, что находишь для нас время )) Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Григ Опубликовано: 12 января 2006 Поделиться Опубликовано: 12 января 2006 Набрел на аннонс книги, изданной два месяца назад, - в субботу пойду рыскать по книжным. Это Loamhedge, во французском переводе - Le secret de Loumèges, беру на себя смелость перевести как секрет Люмежа (хотя знаю, что по-английски звучит иначе) В Люмеже, где я когда-то жила, Скрыт мой секрет от глаз любопытных, Расскажет, как ходить научиться смогла, - Ведь тайн не бывает навечно забытых... Знаю, что лапы твои не сильны, Не сможешь дойти одна до аббатства, Ты двух путешественников помощь ищи - Помогут друзья до ответа добраться... Вот так, совершенно случайно, в пожелтевшем от времени манускрипте, смышленая молодая зайчиха Martha наткнулась на загадочные стихи, которые ее бесконечно взволновали... ведь с самого рождения лапы ее не слушались. Так написала аббатиса Germina, а разгадка таится в руинах Люмежа - аббатства, покинутого жителями, спасавшимися от страшного мора, и забытого уже много сезонов назад. Секрет бесценного сокровища, позволяющего исцелиться и заново научиться ходить!!! Но как найти место древнего поселения?.. И эти два путешественника... не Gravantar и Sarabanda? Выдра и белка, которые недавно вернулись в Рэдволл после долгих скитаний по лесу?.. А на английском сайте в аннотации к этой книге еще барсук упоминается и очередная шайка захватчиков, которая дошла до стен Рэдволла. Но перевести внятно не смогу - не копенгаген я по-англицки. Кто-нибудь уже читал в оригинале? Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Пижма Опубликовано: 12 января 2006 Поделиться Опубликовано: 12 января 2006 Григ Если кто и читал то только Орех. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Мартин Опубликовано: 12 января 2006 Поделиться Опубликовано: 12 января 2006 Григ Мне казщалось, что Лоамхедж переводится как "Глинобитная обитель".. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Григ Опубликовано: 12 января 2006 Поделиться Опубликовано: 12 января 2006 Мартин Ты абсолютно прав. Я порылся в словаре: английское слово, действительно, образовано, от "глина", а вот французы не стали переводить на этот раз - просто взяли оригинальное название и дали в своей транскрипции. Я очень удивился, потому что они любители все под себя подогнать, Рэдволл, например, они перевели - Rougmuraille! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Йорек Бирнисон Опубликовано: 12 января 2006 Поделиться Опубликовано: 12 января 2006 Григ Хм, я думал, она во Франции раньше вышла) ничего, она вроде после Трисс идёт, да? значит, если повезёт, в этом году увидим... Но хотелось бы сначала Таггеранг... Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Пижма Опубликовано: 14 января 2006 Поделиться Опубликовано: 14 января 2006 Йорек Бирнисон Но хотелось бы сначала Таггеранг... И мне. Но на самом деле охота все книги можно и не подряд. Лишь бы все. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Мартин Опубликовано: 14 января 2006 Поделиться Опубликовано: 14 января 2006 Григ Надо будет "намекнуть" издателям нашим как название переводиться =)) Ага, "Rougemuraille")) Я во всех школьныч сочинениях французских всегда куда-нибудь всовываю это название)) Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Orex Опубликовано: 7 февраля 2006 Автор Поделиться Опубликовано: 7 февраля 2006 а мне интересно как у нас переведут про Тэма... Хорошая книжка. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Матушка ежиха Опубликовано: 8 февраля 2006 Поделиться Опубликовано: 8 февраля 2006 А она какая по счету? Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Мартин Опубликовано: 8 февраля 2006 Поделиться Опубликовано: 8 февраля 2006 Orex Мне тоже интересно, в ближайшую неделю точно съезжу/напишу в издательство и постараюсь разузнать как можно больше Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Orex Опубликовано: 8 февраля 2006 Автор Поделиться Опубликовано: 8 февраля 2006 Мартин здорово, интересно что они скажут! Матушка Ежиха, я что-то забыла. Стыдно, но факт Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Мартин Опубликовано: 9 февраля 2006 Поделиться Опубликовано: 9 февраля 2006 А она какая по счету? 17-ая, у меня кстати есть на английском Orex Если вобще скажут... А то какой-нибудь злобный охранник спросит что-нибудь типа "Вы записаны на приём?", а потом пинком... Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Рекомендованные сообщения