Jump to content

Всякие ошибочки в книгах


Recommended Posts

Недавно перечитывала "Войну с Котиром" и нашла парочку сюжетных ляпов (не знаю, может быть, кто-то уже замечал):

1) Сцена допроса Ферди и Коггса: Цармина откусывает яблоко и запивает молоком. Каким образом в Котире могло сохраниться молоко с примерно середины зимы, когда к ним перестало поступать продовольствие, до весны, когда собственно поймали ежат? Они что, изобрели молоко длительного хранения (круглые от удивления кошачьи глаза)?

2) Когда Чернозуб и Ломонос захватили в плен Мартина с друзьями, они угрожали кроту копьями. Вопрос: откуда у них взялись копья, если свои они чуть ранее благополучно утопили в пруду, кидаясь ими в лебедя на гнезде? У Мартина сотоварищи копий не было.

Link to comment
Share on other sites

Самое разумное объяснение насчёт копий - они настолько плохо их бросили, что с одной стороны смогли поднять, с другой - вообще оставили какие-либо попытки бросить их ещё раз.

Возвращаться они вряд ли бы стали (тем более заблудившись), новые делать некогда и не из чего, копья уже были с ними когда они только собрались взять путников в плен.

Или дух Поскрёбыша ночью принёс и оставил рядом.

Link to comment
Share on other sites

Звери, мужайтесь.

Экстренное сообщение. Ужасные новости.

В ходе последних исследований обнаружено что реки Широкой не существует в СЦМ.

Это правда.

Есть похожая "река Широкая" (Broadstream River) на Севере, рядом с Полуденной Долиной, но в СЦМ её нет. Объект географии, появившийся на карте "Изганника" возникает из лап художников - река упоминаемая в книге никак не называется, про неё говорят "широкая река, фруктовые деревья"... Всюду с маленькой буквы.

Исходя из данных "Войны с Котиром" эта река на самом деле Великий Южный Поток.

Это одна из самый ужасный мистификаций и откровений что мы находили за всё время...

Link to comment
Share on other sites

  • 2 years later...

Хуже всего от переводчиков приходится слову "pastie". Как его только не переводили: и "паштет", и "пюре", и даже "запеканка". А на самом деле это вариант слова "pasty", то есть "пирожок с начинкой".

Link to comment
Share on other sites

  • 8 months later...

Хуже всего от переводчиков приходится слову "pastie". Как его только не переводили: и "паштет", и "пюре", и даже "запеканка". А на самом деле это вариант слова "pasty", то есть "пирожок с начинкой".

Ох уж этот инглиш.

 

 

pastie - 6 букв. перевод - пюре (якобы) - 4 буквы

pastу - 5 букв. перевод - пирожок с начинкой (3 слова!!)

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Share

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

  • Similar Content

    • By Рагнар
      Хочу услышать ваше мнение!
    • By Magdalena
      Пиратов было очень много.Кто вам из них нравится?Лично мне-Сагитар и Ромска.Величайшие пираточки!
    • By Покрыс
      Лично у меня довольно часто возникает такая ситуация, когда я не могу читать, хотя и очень хочется. Ну, лапы и глаза заняты, а уши и мозги свободны. И в поездки книг особо много не возьмешь. Другое дело - небольшой плеер, в который можно напихать аудиокнижек. Мне нужны рэдволльские аудиокниги.
       
      Так, вот, нужны ли они Вам?
      Хотите ли Вы принять участие в их создании? Не обязательно именно озвучивать - нужно подбирать музыку и эффекты, редактировать звук. Может, Вы лучше чувствуете интонации, с которыми нужно прочесть ту или иную фразу. В общем, для всех найдется занятие.
       
      Желательно голос подкрепить комментарием. Если согласны помогать - пишите, какую помощь можете оказать.
      Если считаете, что все это не нужно, напишите почему.
    • By Покрыс
      Бывает так, что читаешь книгу и наступает такой момент, когда ты говоришь герою: "Не ходи туда! Это очевидно ловушка!". Ну, герой, понятно, нас не слышит и в эту самую ловушку попадает.
       
      Так вот, в книгах о Рэдволле, наверняка, у каждого  были такие моменты. И эта тема создана для того, чтобы каждый смог высказать любому персонажу то, что постоянно повторяет при прочтении книги.  я ведь не один такой параноик?...
       
      Но, конечно, следует помнить, что просто так свалиться с неба или выдать замогильный голос из-под земли -  не очень честно по отношению к книге, ведь правда? Так что прежде чем радостно кричать Клуни:" Только не на колокольню! " или Витчу: "Слэгар сейчас не в настроении, лучше к нему не суйся " или Друвпу :"Ну, ты и скотина -тебе же хуже будет!", нужно подумать, откуда бы Вы там взялись. А, впрочем, какая разница? тема все равно дурацкая и создана, скорее всего, не в том разделе.
       
      Так или иначе, пишите! Выскажите то, что давно хотели! Хватит молчать! Хватит это терпеть!
    • By Куничка
      У меня-Лопоух. А ваш?
       
      Все Лог-а-Логи в опрос не влезут, так что за Флагга ("Поход Матиаса"), Дипплера ("Белые лисы") и Гарула ("Блуждающие Огни") придётся голосовать пунктом "Другой Лог-а-Лог".
      Опрос увы не резиновый, а у нас ещё два Лог-а-Лога в непереведённых книгах и они займут место в опросе по мере перевода... С уважением, Модератор.
×
×
  • Create New...