Jump to content

Джейкс Б. Трисс Воительница


Пижма
 Share

Recommended Posts

Анна, благодарствую.

Интересно,а почему нету ни одного главного злодея-ласки, ну по ошибке Фераго перевели как горностая, а на СУЛЛИВАНЕТЕ, как заметил Квэндил он числится как ласка.

Link to comment
Share on other sites

Анна

Точняк, "девушка-кротиха" или просто "девушка" - так прикольно звучит))) Еще часто встречаются слово "собака" и ругательства типа "черт")))))))))))))

А так перевод замечательный, есть упоминание о Таггеранге.

Link to comment
Share on other sites

Анна

Ведь вроде в СЦМ собаки отродясь не водились

В "Воине Рэдволла" летописец когда в самом начале книги читает записи о Клуни упоминает о собаке. Он там говорит что одна из городских собак ему рассказывала о Клуни.

Link to comment
Share on other sites

В "Воине Рэдволла" летописец когда в самом начале книги читает записи о Клуни упоминает о собаке. Он там говорит что одна из городских собак ему рассказывала о Клуни.

"Воин Рэдволла", как мы давно и единогласно решили, проба пера, изобилующая ошибками и неточностями, которые сам Джейкс признает. Я хорошо помню все моменты этой книги, там часто упоминаются домашние животные, от которых писатель в последующих своих произведениях отказывается.

А речными псами в СЦМ называют вовсе не домашних собак, которых там нет, а выдр и полосатыми собаками-барсуков. Вот отсюда и пошло это выражение.

Link to comment
Share on other sites

Анна

"Воин Рэдволла", как мы давно и единогласно решили, проба пера, изобилующая ошибками и неточностями, которые сам Джейкс признает.

Ну это ВЫ решили. А переводчик да и сам Джекс думают иначе. :up:

А речными псами в СЦМ называют вовсе не домашних собак, которых там нет, а выдр и полосатыми собаками-барсуков. Вот отсюда и пошло это выражение.

Я знаю. :ph34r:

Link to comment
Share on other sites

А переводчик да и сам Джекс думают иначе.

Хе-как раз сам Брайан Джейкс и признает ошибки, которые он допустил, включив в первую книгу домашних животных и, если внимательно прочитать все позднее написанные книги, хорошо видно, что подобные неточности уже не встречаются. А переводчи к не думает, он переводит то, что написано.

Link to comment
Share on other sites

Анна

Вообще то да. :ph34r: А ведь ты прочла Трисс. Если бы ты рейтинг составляла то какое место она бы заняла среди твоих любимых книг? И еще три вопроса, Мартин там упоминаеться? В смысле его дух там есть? И барсучиха там есть? А еще там много стихов и песен?

Link to comment
Share on other sites

Мартин

Я вот тоже хочу обнаглеть, если в ближайшее время не удастся приобрести саму книгу, так хоть рекламный постер пускай продадут, я вон в одном магазине видела их целых три штуки. Ну что они обеднеют, если мне один пожертвуют?

Link to comment
Share on other sites

Мара

Итак-отвечаю на вопросы по-порядку:

1) учитываю мою любовь к всевозможным хищникам и отрицалам, о которых в книге рассказывается весьма подробно, я бы поставила эту книгу на второе место после "Воина Рэдволла";

2) Дух Мартина упоминается и не раз;

3) барсучиха, супруга лорда барсука, упоминается лишь эпизодически;

4) стихов и песен немного.

Link to comment
Share on other sites

Анна

Понятно. Ну мне хищники нравяться так что уверена у меня эта книга точно в пятерку войдет!

ЗЫ все хотела спросить а "Белые Лисы" у тебя на каком месте?

Надеюсь мне сестра уже купила ее. :ph34r:

Link to comment
Share on other sites

Пижма

Я не строю какую-то таблицу рангов для себя, просто есть первое место-"Воин Рэдволла", 2-е-"Трисс Воительница", 3-е-"Мартин Воитель", хотя можно и поспорить-"Жемчуг Лутры" мне нравится не меньше. Поэтому лучше ограничиваться простой классификацией-что-то нравится больше, что-то меньше. Вот "Белые лисы" нравятся больше)

Link to comment
Share on other sites

Мартин

Лень переводить... :ph34r: Им абы как, только бы побыстрее. Но хорошо хоть так перевели. В книге есть одна маленькая отсылка к Тагеррунгу (именно так там это имя перевели), неувязочки чувствуются из-за того, что книга не во время вышла.

Link to comment
Share on other sites

Мартин

Не, не просила. Говорю же: не настолько обнаглела ещё. :ph34r: А магазин находится на первом этаже торгового комплекса "Торговый дом". Так, кажется называется. Рядом с метро "Проспект Большевиков".

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Share

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...