Кумарби Опубликовано: 28 февраля 2012 Поделиться Опубликовано: 28 февраля 2012 2.История рассказанная Полковником ДО де Кочка. Для местных зайчат море было не курортной экзотикой , а повседневным бытом, родным домом . Поэтому меня, приезжего зайца, но плавающем настоящим кролем,-первый разряд!- они приняли за своего. А вот в приезжем мышонке,с завистью взиравшем на их шумное отчаянное береговое братство,местные упорно видели чужака. Он носил выпуклые круглые очочки , за которые зверята метко прозвали худенького мышонка Бычок-есть в море такая забавная рыбка с огромной головой и вытаращенными в постоянном удивлении глазами.Они презирали его и за суетливую манеру плавать , поэтому в свое братство не принимали. Но однажды произошло невероятное! Бычок , этот хилый очкарик , осмелился доплыть до Серой Скалы- мрачной отвесной скалы у самого дальнего входа в бухту! Для него, конечно, это было поистине отчаянным поступком.И молчаливое сопение зайчат являлось тому свидетельством.... Назад Бычок плыл слишком медленно, нелепо переваливаясь с боку на бок и высоко занося слабые , как тростинки , лапки.Вдобавок он то и лело поправлял очки:видимо, вода заливала стекла. Не мог предусмотреть он и еще одного обстоятельства. С моря шла мертвая зыбь - широкая медленная волна. Безобидная в открытом море, она свирепела в узких каменных лабиринтах бухты. С каждой новой волной накат у берега становился сильнее и опаснее.Справиться с ним мог бы только опытный и сильный пловец. Этого не мог , конечно , знать несмышленыш ... Отбойная волна отшвырнула его назад , словно слепого котенка . Ктото из зверят неуверенно сказал у меня под ухом: —Ребята, а Бычок-то тонет.. Их сбивало с толку то, что он не кричал :"помогите!"или что-нибудь в этом роде. Бычок тонул молча и , если можно так сказать , с достоинством. Я ,стараясь не упустить то место , где последний раз мелькнула голова мышонка, поднырнул под пенный гребень очередного вала.Мне повезло: на четвертом или пятом заходе я задел мышонка за руку. Он пришел в себя, хотя долго еще морщился и откашливался. Потом, натягивая балахон, он взглянул на меня и сказал: —А все-таки я немножко совсем не доплыл... Чуть-чуть... —Чуть-чуть...—вскипев, передразнил я его.-Не утонул ты чуть-чуть, заморыш несчастный! Он обиделся и глубоко вздохнул.А потом спросил вдруг: -А вы здесь завтра будете? -А тебе зачем?- не слишком вежливо буркнул я. -Я опять поплыву-горячо выпалил мышонок .-Понимаете?Я же должен доплыть!Обязательно должен!Ну,а в случае чего...Вы меня спасете...Ладно ? Я просто-напросто опешил от такого нахальства .Несколько мгновений я вглядывался в его серьезное очкастое, раздумывая—не дать ли ему хорошенько в воспитательных целях.Но было что-то такое в выражении его глаз,что совершенно неожиданно для себя самого ляпнул: -Ладно... приходи, там посмотрим... И все зайчата, столпившиеся вокруг нас, радостно загоготали: -А чего смотреть?Поплывем вместе -и всем кранты! Бычок радостно подпрыгну, и я вдруг понял:этот непременно доплывет. Незавтра,так послезавтра. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Кумарби Опубликовано: 28 февраля 2012 Автор Поделиться Опубликовано: 28 февраля 2012 так себе если честно , но я учусь Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Commy Опубликовано: 28 февраля 2012 Поделиться Опубликовано: 28 февраля 2012 Кумарби Лучший способ учиться - это много писать и много читать, желательно не переводных книг, а написанных на хорошем и качественном родном языке) Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Кот Опубликовано: 28 февраля 2012 Поделиться Опубликовано: 28 февраля 2012 Я где-то видел подозрительно похожий рассказ... Слишком высокоуровневое дежа вю. И стиль относительно предыдущего переменился - не пересказ случайно? Commy Ты так написал, будто надо читать иностранную литературу в оригинале и это поможет с русским языком. Переводы могут быть не хуже - стоит вспомнить как Пушкин, Жуковский и прочие в своё время перекраивали зарубежные истории чуть ли не в ноль, всё преобразуя в своё. Также просто приличные переводы, которые передают качественное и связное описание, ничуть не хуже наших отечественных книг, в конце концов современные писатели местами те ещё грамотеи. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Commy Опубликовано: 28 февраля 2012 Поделиться Опубликовано: 28 февраля 2012 Кот Это касается именно высокоуровневых переводов - а таковых, к сожалению, мало, и их нужно специально выискивать среди весьма некачественных. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Кумарби Опубликовано: 28 февраля 2012 Автор Поделиться Опубликовано: 28 февраля 2012 Насчет моего мнения- тему надо удалять нафиг. Кот Текст я готовил к литературе , но смысл взял из друго . Насчет высокоуровневое де жавю- учитель проверил . Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Мордукан Опубликовано: 18 августа 2013 Поделиться Опубликовано: 18 августа 2013 Хм. Забавно. Я когда-то написал сочинение, а учительница сказала мне, что переписал у какого-то автора, которого не знаю. Обещала даже, что покажет его. А писал сам, что подскажет душа. Странные вещи бывают иногда. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Кумарби Опубликовано: 10 марта 2014 Автор Поделиться Опубликовано: 10 марта 2014 @Commy,друг мой, где ты! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
крыска Опубликовано: 28 февраля 2017 Поделиться Опубликовано: 28 февраля 2017 Автоматически сформированное сообщение Тема закрыта модератором. Причина: Не окончено Если вы не согласны с закрытием темы, то можете обратиться к администратору. С наилучшими пожеланиями, Форумы аббатства Рэдволл Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Рекомендованные сообщения