Перейти к публикации

Озвучка


Magdalena
 Поделиться

качество озвучки:  

33 пользователя проголосовало

У вас недостаточно прав чтобы проголосовать в этом опросе или просмотреть его результаты. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь для голосования в опросе.

Рекомендованные сообщения

Как вы считаете, каково качество озвучки в любой части м/с "Рэдволл"?

Хорошо ли подобрали озвучку голосов для героев?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

В целом хорошее. Особенно у главных героев: Мартин, Клуни, Клогг, Слэгар, Бэзил, Роза, Фэлдо, Бэдранг... Кстати, я слышал голос Бэдранга в английском варианте - полное УГ. У нас гораздо лучше.

Мне не нравятся только писклявые голоски неглавных злодеев.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Мне нравится русская озвучка. Только в первой части в одной из серий (не помню в какой) голос Бэзила меняется и становится каким-то противным. Но в остальных сериях все впорядке. Голоса подобраны довольно хорошо.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Хорошая. Многолосый перевод мне всегда нравился. ))

 

Kirik

 

Говорят,что ТНТ сделала свою озвучку?

 

Серьезно? А где говорят?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Фортуната

В ВК есть группа,которая типа как посвящена именно мультику.Так вот,там говорили,что у ТНТ свой дубляж был.Охотница по-моему может подтвердить,т.к она участвовала в разговоре на эту тему...

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Интересно было бы послушать озвучку ТНТ. Их озвучка "Кошмара перед Рождеством" мне понравилась.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

хорошая озвучка. во всяком случае как я помню...но неплохо. Матиас реально подротсток а не 7 летний малец в оригинале

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Angelina

 

Матиас реально подротсток а не 7 летний малец в оригинале

 

 

Что? Ах, да! В оригинале же он говорит откровенно детским голоском!

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Если есть такие упортые граждане,которых вообще не устраивает перевод,уж извините,но смотрите оригинал с сабами (если они существуют вообще).Или же учите английский...

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

в оригинале голоса, конечно, более соответствуют, но и в русском переводе весьма неплохо.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 2 недели спустя...

Я смотрела мультик с 3 разными озвучками - на русском, английском и на иврите (когда жила в Израиле). Мультфильм впревые я смотрела на русском. Больше всего нравился "Мартин Воитель", его лучше всего и помню, этот пример и рассмотрим.

 

От первого раза(русский), да и точно такого же второго, осталось неизгладимое впечатление. Я рыдала от смерти Розы, представляла себя на ее месте... Впрочем, мы сейчас о другом.

Мне в мульте понравилось все. Голоса персонажей были неразрывно связанны с образами.

Через год я посмотрела мультфильм на английском. Я была в восторге. Английская озвучка ничуть не ухудшала качествои мои чувства, но образ стал более четким. Мартин стал моей любовью, мне стал ещё более приятен голос Розы.

Спустя ещё два года я оказалась в Израиле. Я очень не хотела туда ехать, но вскоре оказалось, что там показывают "Рэдволл", но на иврите. Я сама не ожидала такой прыти от себя. Я понимала каждое слово. Озучка была просто оболденная!!! У Мартира был приятный довольно низкий голос, Фэлдо говорил красиво, даже у Брома не был голосом шестилетней девочки. Я даже на диктофон чуть- чуть записала. И, попытавшичь пересмотреть его ещё раз на русском, потняла что у них у всех, ну или почти всех,или женские или детские голоса.(Фэллдо вообще как девушка говорит:D)

 

Так что лично я считаю, что русская озвучка оставляет желать лучшего.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Осмелюсь ещё раз повторить,что русских озвучек было две.Одна от канала ТНТ (говорят,очень хорошая была.Гы,миф или легенда.но мне не доводилось её слышать).Вторая была от канала Культура (кста,украинцы озвучивали(sic!) ).Большинство смотрело именно с озвучкой канала Культуры...

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Kirik

 

Большинство смотрело именно с озвучкой канала Культуры...

 

 

К сожалению, да. ТНТшную ни разу не слышала.((

 

Спустя ещё два года я оказалась в Израиле. Я очень не хотела туда ехать, но вскоре оказалось, что там показывают "Рэдволл", но на иврите. Я сама не ожидала такой прыти от себя. Я понимала каждое слово. Озучка была просто оболденная!!! У Мартира был приятный довольно низкий голос, Фэлдо говорил красиво, даже у Брома не был голосом шестилетней девочки. Я даже на диктофон чуть- чуть записала. И, попытавшичь пересмотреть его ещё раз на русском, потняла что у них у всех, ну или почти всех,или женские или детские голоса.(Фэллдо вообще как девушка говоритsad.gif)

 

А у злодеев голоса, как у стариков (тот же Клуни). Бром в нашей версии говорит, как девочка. (( Только Матиас порадовал.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 1 месяц спустя...

Кстати, я видела мультфильм в двух русских озвучках. Самая первая-та, в которой имя Василики было Корнфлауэр. Пириводчики B)

Вторая получилась получше))

Изменено пользователем Magdalena
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Озвучка у нас хороша. Голос Бадранга и впрямь хорош. А вот у Скарлага он какой-то не такой... B)

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Багани

1.Озвучивали укры (акцента не слышно)

2.Голос Витча похож на Скарлага (озвучивал один актер)

Изменено пользователем Kirik
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

О, да смотрела тоже в 2 озвучках, про ТНТшную, как-.то позабылось.

Magdalena

Да, мне вот тоже больше вторая нравится, она и красивее и роднее как- то... И была для меня, как- то не странно первойB)

Kirik

Ты считаешь, что повезло тем кто смотрел старую озвучку? Она шикарна? Не нахожу... Ты сам- то ее видел?

 

И маленькая поправочка: украинский акцент - миф. То, что им считается, всего лишь вечно "наглая" интонация, и большая скорость речи, за счет которой слова кажутся с изъянами. Говорю с уверенностью, сама использую родные "хохляцкие" штучки. Ну и безусловное "шо-шо" неистребимо)

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 1 месяц спустя...

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.

Гость
Ответить в теме...

×   Вставлено в виде отформатированного текста.   Вставить в виде обычного текста

  Разрешено не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

 Поделиться

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу.

×
×
  • Создать...